<< 約書亞記 5:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    耶和華命約書亞曰、宜作石刀、使以色列族申用割禮。
  • 新标点和合本
    那时,耶和华吩咐约书亚说:“你制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时,耶和华对约书亚说:“你要造火石刀,第二次为以色列人行割礼。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时,耶和华对约书亚说:“你要造火石刀,第二次为以色列人行割礼。”
  • 当代译本
    那时,耶和华对约书亚说:“你用火石做成刀子,再次给以色列人行割礼。”
  • 圣经新译本
    那时,耶和华对约书亚说:“你要制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。”
  • 新標點和合本
    那時,耶和華吩咐約書亞說:「你製造火石刀,第二次給以色列人行割禮。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時,耶和華對約書亞說:「你要造火石刀,第二次為以色列人行割禮。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時,耶和華對約書亞說:「你要造火石刀,第二次為以色列人行割禮。」
  • 當代譯本
    那時,耶和華對約書亞說:「你用火石做成刀子,再次給以色列人行割禮。」
  • 聖經新譯本
    那時,耶和華對約書亞說:“你要製造火石刀,第二次給以色列人行割禮。”
  • 呂振中譯本
    那時永恆主對約書亞說:『你要製造火石刀,第二次再給以色列人行割禮。
  • 文理和合譯本
    時、耶和華諭約書亞曰、以石製刀、復為以色列人行割、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時主命約書亞曰、爾製利刀、利刀或作石刀下同為以色列人復行割禮、
  • New International Version
    At that time the Lord said to Joshua,“ Make flint knives and circumcise the Israelites again.”
  • New International Reader's Version
    At that time the Lord said to Joshua,“ Make knives out of flint. Use them to circumcise the men of Israel.”
  • English Standard Version
    At that time the Lord said to Joshua,“ Make flint knives and circumcise the sons of Israel a second time.”
  • New Living Translation
    At that time the Lord told Joshua,“ Make flint knives and circumcise this second generation of Israelites.”
  • Christian Standard Bible
    At that time the LORD said to Joshua,“ Make flint knives and circumcise the Israelite men again.”
  • New American Standard Bible
    At that time the Lord said to Joshua,“ Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.”
  • New King James Version
    At that time the Lord said to Joshua,“ Make flint knives for yourself, and circumcise the sons of Israel again the second time.”
  • American Standard Version
    At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time the Lord said to Joshua,“ Make flint knives and circumcise the Israelite men again.”
  • King James Version
    At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
  • New English Translation
    At that time the LORD told Joshua,“ Make flint knives and circumcise the Israelites once again.”
  • World English Bible
    At that time, Yahweh said to Joshua,“ Make flint knives, and circumcise again the sons of Israel the second time.”

交叉引用

  • 出埃及記 4:25
    西坡喇取利石、為子行割禮、所斷之皮、擲於足前、曰、爾為我夫、何殘忍若此。
  • 羅馬書 2:29
    隱為猶太人、則誠猶太人、心受割禮、則誠受割、蓋在內心、不在虛文、其令聞非由人、乃由上帝、
  • 歌羅西書 2:11
    受其割禮、以遠身之罪、此禮不假手於人、乃受之基督、
  • 申命記 10:16
    故當潔爾心、毋強爾項、
  • 創世記 17:10-14
    爾中男子、咸宜受割禮、即我賜爾及爾後裔所必守之約。故爾陽之皮必受割、以徵我賜爾之約。爾歷代男子、或生於爾家、或鬻自異邦、非爾苗裔、既生八日、皆必受割。家所生者、金所鬻者、俱必受割、如是、我約必加於爾身、以為永約。但不受割者、則背我約、必絕之於民中。○
  • 申命記 30:6
    爾之上帝耶和華將潔爾心、爰及苗裔、使一心一意、愛爾上帝耶和華可以得生。
  • 羅馬書 4:11
    亞伯拉罕受割禮之號、即未受割、信而稱義之印證、如是、則亞伯拉罕可為未受割、信而稱義者之父、