-
当代译本
以色列人把他葬在他的土地上,就是在迦实山北边、以法莲山区的亭拿·西拉。
-
新标点和合本
以色列人将他葬在他地业的境内,就是在以法莲山地的亭拿西拉,在迦实山的北边。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人把他葬在他自己地业的境内,以法莲山区的亭拿‧西拉,在迦实山的北边。
-
和合本2010(神版-简体)
以色列人把他葬在他自己地业的境内,以法莲山区的亭拿‧西拉,在迦实山的北边。
-
圣经新译本
以色列人把他埋葬在他自己地业的境内,就是在以法莲山地上的亭拿.西拉,在迦实山的北边。
-
新標點和合本
以色列人將他葬在他地業的境內,就是在以法蓮山地的亭拿‧西拉,在迦實山的北邊。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人把他葬在他自己地業的境內,以法蓮山區的亭拿‧西拉,在迦實山的北邊。
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列人把他葬在他自己地業的境內,以法蓮山區的亭拿‧西拉,在迦實山的北邊。
-
當代譯本
以色列人把他葬在他的土地上,就是在迦實山北邊、以法蓮山區的亭拿·西拉。
-
聖經新譯本
以色列人把他埋葬在他自己地業的境內,就是在以法蓮山地上的亭拿.西拉,在迦實山的北邊。
-
呂振中譯本
以色列人將他埋葬在他地業的境內、在以法蓮山地的亭拿西拉、迦實山北邊。
-
文理和合譯本
葬於其業之界、即亭拿西拉、在以法蓮山地、迦實岡北、
-
文理委辦譯本
葬於其業之隅、即以法蓮山之亭訥西拉、迦實岡北。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
葬於其業之境內、即以法蓮山之亭納西拉、迦實山之北、
-
New International Version
And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
-
New International Reader's Version
His people buried him at Timnath Serah on his own property. It’s north of Mount Gaash in the hill country of Ephraim.
-
English Standard Version
And they buried him in his own inheritance at Timnath-serah, which is in the hill country of Ephraim, north of the mountain of Gaash.
-
New Living Translation
They buried him in the land he had been allocated, at Timnath serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
-
Christian Standard Bible
They buried him in his allotted territory at Timnath-serah, in the hill country of Ephraim north of Mount Gaash.
-
New American Standard Bible
And they buried him in the territory of his inheritance, in Timnath serah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of Mount Gaash.
-
New King James Version
And they buried him within the border of his inheritance at Timnath Serah, which is in the mountains of Ephraim, on the north side of Mount Gaash.
-
American Standard Version
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill- country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
-
Holman Christian Standard Bible
They buried him in his allotted territory at Timnath-serah, in the hill country of Ephraim north of Mount Gaash.
-
King James Version
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which[ is] in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
-
New English Translation
They buried him in his allotted territory in Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
-
World English Bible
They buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.