<< 约书亚记 10:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    当耶和华将亚摩利人交付以色列人的日子,约书亚就祷告耶和华,在以色列人眼前说:“日头啊,你要停在基遍;月亮啊,你要止在亚雅仑谷。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当耶和华将亚摩利人交给以色列人的那一日,约书亚向耶和华说话,在以色列人眼前说:“太阳啊,停在基遍;月亮啊,停在亚雅仑谷。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    当耶和华将亚摩利人交给以色列人的那一日,约书亚向耶和华说话,在以色列人眼前说:“太阳啊,停在基遍;月亮啊,停在亚雅仑谷。”
  • 当代译本
    耶和华将亚摩利人交在以色列人手中,那天约书亚当众向耶和华祷告:“太阳啊,停在基遍!月亮啊,停在亚雅仑谷!”
  • 圣经新译本
    那时,就是耶和华把亚摩利人交给以色列人的时候,约书亚在以色列人面前对耶和华说:“太阳啊,停在基遍;月亮啊,停在亚雅仑谷。”
  • 新標點和合本
    當耶和華將亞摩利人交付以色列人的日子,約書亞就禱告耶和華,在以色列人眼前說:日頭啊,你要停在基遍;月亮啊,你要止在亞雅崙谷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當耶和華將亞摩利人交給以色列人的那一日,約書亞向耶和華說話,在以色列人眼前說:「太陽啊,停在基遍;月亮啊,停在亞雅崙谷。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當耶和華將亞摩利人交給以色列人的那一日,約書亞向耶和華說話,在以色列人眼前說:「太陽啊,停在基遍;月亮啊,停在亞雅崙谷。」
  • 當代譯本
    耶和華將亞摩利人交在以色列人手中,那天約書亞當眾向耶和華禱告:「太陽啊,停在基遍!月亮啊,停在亞雅崙谷!」
  • 聖經新譯本
    那時,就是耶和華把亞摩利人交給以色列人的時候,約書亞在以色列人面前對耶和華說:“太陽啊,停在基遍;月亮啊,停在亞雅崙谷。”
  • 呂振中譯本
    那時候,當永恆主將亞摩利人交付以色列人的日子,約書亞就對永恆主說話;他在以色列人眼前說:『日頭啊,在基遍停着哦;月亮啊,在亞雅崙山谷止住哦。』
  • 文理和合譯本
    耶和華以亞摩利人付以色列族之日、約書亞祈禱耶和華、在以色列眾前曰、日其停於基遍、月其止於亞雅崙谷兮、
  • 文理委辦譯本
    耶和華既使以色列族敗亞摩哩人、約書亞即於以色列族前、禱耶和華曰、日勿運行於基遍、月必暫止於亞耶倫谷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當主使以色列人敗亞摩利人日、約書亞於以色列人前禱主曰、願日停於基遍、月止於亞耶崙谷、
  • New International Version
    On the day the Lord gave the Amorites over to Israel, Joshua said to the Lord in the presence of Israel:“ Sun, stand still over Gibeon, and you, moon, over the Valley of Aijalon.”
  • New International Reader's Version
    So the Lord gave the Amorites over to Israel. On that day Joshua spoke to the Lord while the Israelites were listening. He said,“ Sun, stand still over Gibeon. And you, moon, stand still over the Valley of Aijalon.”
  • English Standard Version
    At that time Joshua spoke to the Lord in the day when the Lord gave the Amorites over to the sons of Israel, and he said in the sight of Israel,“ Sun, stand still at Gibeon, and moon, in the Valley of Aijalon.”
  • New Living Translation
    On the day the Lord gave the Israelites victory over the Amorites, Joshua prayed to the Lord in front of all the people of Israel. He said,“ Let the sun stand still over Gibeon, and the moon over the valley of Aijalon.”
  • Christian Standard Bible
    On the day the LORD gave the Amorites over to the Israelites, Joshua spoke to the LORD in the presence of Israel:“ Sun, stand still over Gibeon, and moon, over the Valley of Aijalon.”
  • New American Standard Bible
    Then Joshua spoke to the Lord on the day when the Lord turned the Amorites over to the sons of Israel, and he said in the sight of Israel,“ Sun, stand still at Gibeon, And moon, at the Valley of Aijalon!”
  • New King James Version
    Then Joshua spoke to the Lord in the day when the Lord delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel:“ Sun, stand still over Gibeon; And Moon, in the Valley of Aijalon.”
  • American Standard Version
    Then spake Joshua to Jehovah in the day when Jehovah delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; And thou, Moon, in the valley of Aijalon.
  • Holman Christian Standard Bible
    On the day the Lord gave the Amorites over to the Israelites, Joshua spoke to the Lord in the presence of Israel:“ Sun, stand still over Gibeon, and moon, over the Valley of Aijalon.”
  • King James Version
    Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon.
  • New English Translation
    The day the LORD delivered the Amorites over to the Israelites, Joshua prayed to the LORD before Israel:“ O sun, stand still over Gibeon! O moon, over the Valley of Aijalon!”
  • World English Bible
    Then Joshua spoke to Yahweh in the day when Yahweh delivered up the Amorites before the children of Israel. He said in the sight of Israel,“ Sun, stand still on Gibeon! You, moon, stop in the valley of Aijalon!”

交叉引用

  • 哈巴谷书 3:11
    因你的箭射出发光,你的枪闪出光耀,日月都在本宫停住。
  • 以赛亚书 38:8
    就是叫亚哈斯的日晷,向前进的日影往后退十度。”于是,前进的日影果然在日晷上往后退了十度。
  • 以赛亚书 60:20
    你的日头不再下落;你的月亮也不退缩;因为耶和华必作你永远的光。你悲哀的日子也完毕了。
  • 约书亚记 10:13
    于是日头停留,月亮止住,直等国民向敌人报仇。这事岂不是写在雅煞珥书上吗?日头在天当中停住,不急速下落,约有一日之久。
  • 约伯记 9:7
    他吩咐日头不出来,就不出来,又封闭众星。
  • 约伯记 31:26-27
    我若见太阳发光,明月行在空中,心就暗暗被引诱,口便亲手;
  • 以赛亚书 28:21
    耶和华必兴起,像在毗拉心山;他必发怒,像在基遍谷,好做成他的工,就是非常的工;成就他的事,就是奇异的事。
  • 诗篇 19:4
    他的量带通遍天下,他的言语传到地极。神在其间为太阳安设帐幕;
  • 士师记 12:12
    西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
  • 诗篇 148:3
    日头月亮,你们要赞美他!放光的星宿,你们都要赞美他!
  • 申命记 4:19
    又恐怕你向天举目观看,见耶和华你的神为天下万民所摆列的日月星,就是天上的万象,自己便被勾引敬拜侍奉它。
  • 约书亚记 19:42
    沙拉宾、亚雅仑、伊提拉、
  • 诗篇 74:16
    白昼属你,黑夜也属你;亮光和日头是你所预备的。
  • 申命记 17:3
    去侍奉敬拜别神,或拜日头,或拜月亮,或拜天象,是主不曾吩咐的;
  • 撒迦利亚书 2:13
    凡有血气的都当在耶和华面前静默无声;因为他兴起,从圣所出来了。
  • 阿摩司书 8:9
    主耶和华说:“到那日,我必使日头在午间落下,使地在白昼黑暗。
  • 哈巴谷书 2:20
    惟耶和华在他的圣殿中;全地的人都当在他面前肃敬静默。