-
当代译本
但犹大必人口兴盛,耶路撒冷必存到万代。
-
新标点和合本
但犹大必存到永远;耶路撒冷必存到万代。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到万代。
-
和合本2010(神版-简体)
但犹大必存到永远,耶路撒冷必存到万代。
-
圣经新译本
“但犹大必存到永远,耶路撒冷也必存到万代。
-
新標點和合本
但猶大必存到永遠;耶路撒冷必存到萬代。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但猶大必存到永遠,耶路撒冷必存到萬代。
-
和合本2010(神版-繁體)
但猶大必存到永遠,耶路撒冷必存到萬代。
-
當代譯本
但猶大必人口興盛,耶路撒冷必存到萬代。
-
聖經新譯本
“但猶大必存到永遠,耶路撒冷也必存到萬代。
-
呂振中譯本
但猶大必存到永遠,耶路撒冷必存到代代。
-
文理和合譯本
惟猶大必永存、耶路撒冷歷世弗替、
-
文理委辦譯本
惟猶大及耶路撒冷有民居處、永世弗替、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
猶大及耶路撒冷、永有居民、世世無盡、世世無盡或作至於世世
-
New International Version
Judah will be inhabited forever and Jerusalem through all generations.
-
New International Reader's Version
My people will live in Judah and Jerusalem forever. The land will be their home for all time to come.
-
English Standard Version
But Judah shall be inhabited forever, and Jerusalem to all generations.
-
New Living Translation
“ But Judah will be filled with people forever, and Jerusalem will endure through all generations.
-
Christian Standard Bible
But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.
-
New American Standard Bible
But Judah will be inhabited forever, And Jerusalem for all generations.
-
New King James Version
But Judah shall abide forever, And Jerusalem from generation to generation.
-
American Standard Version
But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.
-
Holman Christian Standard Bible
But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.
-
King James Version
But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
-
New English Translation
But Judah will reside securely forever, and Jerusalem will be secure from one generation to the next.
-
World English Bible
But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.