主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約珥書 2:18
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華必為斯土熱中、矜憫其民、
新标点和合本
耶和华就为自己的地发热心,怜恤他的百姓。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华为自己的地发热心,怜悯他的百姓。
和合本2010(神版-简体)
耶和华为自己的地发热心,怜悯他的百姓。
当代译本
耶和华为自己的土地发热心,祂怜悯自己的子民。
圣经新译本
于是耶和华为了自己的地发热心,怜恤他的子民。
新標點和合本
耶和華就為自己的地發熱心,憐恤他的百姓。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華為自己的地發熱心,憐憫他的百姓。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華為自己的地發熱心,憐憫他的百姓。
當代譯本
耶和華為自己的土地發熱心,祂憐憫自己的子民。
聖經新譯本
於是耶和華為了自己的地發熱心,憐恤他的子民。
呂振中譯本
於是永恆主就為了自己之地發熱心,憐惜他的人民。
文理和合譯本
斯時耶和華為其地熱中、矜憫其民、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主為其地熱中、矜憫其民、
New International Version
Then the Lord was jealous for his land and took pity on his people.
New International Reader's Version
Then the Lord was concerned for his land. He took pity on his people.
English Standard Version
Then the Lord became jealous for his land and had pity on his people.
New Living Translation
Then the Lord will pity his people and jealously guard the honor of his land.
Christian Standard Bible
Then the LORD became jealous for his land and spared his people.
New American Standard Bible
Then the Lord will be zealous for His land, And will have compassion for His people.
New King James Version
Then the Lord will be zealous for His land, And pity His people.
American Standard Version
Then was Jehovah jealous for his land, and had pity on his people.
Holman Christian Standard Bible
Then the Lord became jealous for His land and spared His people.
King James Version
Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
New English Translation
Then the LORD became zealous for his land; he had compassion on his people.
World English Bible
Then Yahweh was jealous for his land, And had pity on his people.
交叉引用
撒迦利亞書 1:14
與我言之使者、告我曰、爾當布告眾庶、萬有之主耶和華曰、我為耶路撒冷、以及郇邑、熱中不已、
撒迦利亞書 8:2
我萬有之主耶和華云、我為郇邑熱中、憤怒厥敵、
詩篇 103:13
譬諸父之恤其子、寅畏之人、耶和華矜憫之兮、
以賽亞書 63:15
主居穹蒼、聖殿輝煌、昔則熱中、展其大能、矜憫為懷、今也何靳爾恩、請俯視予。
以賽亞書 63:9
民遭患難、主懷憂戚、自天遣使、以拯其災、特加眷愛、以贖其身、自昔迄今、扶翼之者屢矣。
雅各書 5:11
能忍者、我以為福、爾聞約百之忍、知主於其後、憐憫矜恤之、
以賽亞書 60:10
異邦人建爾城垣、列王為爾供役、蓋我既震怒責爾、今復矜憫為懷、施爾厚恩。
申命記 32:16
彼崇他上帝、干厥震怒。彼事可惡之物、攖其忿懥、
耶利米哀歌 3:22
耶和華仁慈是尚、不廢矜憫、故予不亡兮、
耶利米書 31:20
耶和華曰、以法蓮豈非我之赤子、我所眷愛者哉、予責之、輒生憐念、予矜憫為懷、復加以撫恤。
士師記 10:16
遂去他上帝、事耶和華。耶和華見以色列族困苦、則中心愀然。
何西阿書 11:8-9
以法蓮乎、我安忍舍爾、以色列乎、我焉肯棄爾、豈能視爾若押馬、敗爾若西編、我回厥志、慈愛之念、頓發於中、我不憤怒降災、不滅以法蓮、我乃上帝、非若世人、我至聖之主、駐蹕於爾中、我不怒爾、
以賽亞書 42:13
耶和華將涖臨、有若武夫、厥氣奮揚、有若戰士、喑鳴叱咤、以克勁敵。
詩篇 103:17
凡敬虔之士、守其約、從其命者、耶和華惟行仁義、必加矜憫、爰及子孫、自亙古迄季世兮、
路加福音 15:20
於是反就父相去尚遠、父見憫之、趨抱其頸、接吻焉、
申命記 32:43
異邦之眾、宜與斯土之民同樂、上帝之僕、其血見流、必洩厥恨、報諸仇敵、為民贖罪。○
申命記 32:36
蓋耶和華必代其民而伸冤、為其臣而回志、鑒觀於下、知民力已廢、或主或僕、靡有孑遺。