主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 26:4
>>
本节经文
當代譯本
誰幫你想出這些點子?誰的靈在藉著你發言?
新标点和合本
你向谁发出言语来?谁的灵从你而出?
和合本2010(上帝版-简体)
你向谁发出言语?谁的灵从你而出?
和合本2010(神版-简体)
你向谁发出言语?谁的灵从你而出?
当代译本
谁帮你想出这些点子?谁的灵在借着你发言?
圣经新译本
你靠谁发言呢?谁的灵从你而出呢?
新標點和合本
你向誰發出言語來?誰的靈從你而出?
和合本2010(上帝版-繁體)
你向誰發出言語?誰的靈從你而出?
和合本2010(神版-繁體)
你向誰發出言語?誰的靈從你而出?
聖經新譯本
你靠誰發言呢?誰的靈從你而出呢?
呂振中譯本
你發言、靠誰幫助呢?有誰的靈氣從你而出呢?
文理和合譯本
爾向誰而言、誰之靈自爾而出、
文理委辦譯本
爾之欲教者何人、爾之所感者何神。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾為誰發言、或作爾發言欲訓誰感爾言者何神、
New International Version
Who has helped you utter these words? And whose spirit spoke from your mouth?
New International Reader's Version
Who helped you say these things? Whose spirit was speaking through you?
English Standard Version
With whose help have you uttered words, and whose breath has come out from you?
New Living Translation
Where have you gotten all these wise sayings? Whose spirit speaks through you?
Christian Standard Bible
With whom did you speak these words? Whose breath came out of your mouth?
New American Standard Bible
To whom have you uttered words? And whose spirit was expressed through you?
New King James Version
To whom have you uttered words? And whose spirit came from you?
American Standard Version
To whom hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
Holman Christian Standard Bible
Who did you speak these words to? Whose breath came out of your mouth?
King James Version
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
New English Translation
To whom did you utter these words? And whose spirit has come forth from your mouth?
World English Bible
To whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?
交叉引用
列王紀上 22:23-24
現在,耶和華已經把謊言之靈放進這些先知口中,耶和華已決意降禍給你。」基拿拿的兒子西底迦聽了米該雅的話就上前打他的臉,說:「耶和華的靈怎會離開我向你說話呢?」
約伯記 32:18
因為我心裡積滿了話,我裡面的靈催促我說出來。
啟示錄 16:13-14
我又看見三個像青蛙一樣的污鬼分別從巨龍、怪獸和假先知的口裡跳出來。其實牠們都是鬼魔的靈,能行奇蹟。牠們到普天下召集各王,預備在全能上帝的大日子來臨時聚集爭戰。
1約翰福音 4:1-3
約伯記 20:3
我聽見你侮辱我的斥責,我的理智催促我回答。
哥林多前書 12:3
因此我希望你們知道,一個被上帝的靈感動的人絕不會說「耶穌該受咒詛」;若不是受了聖靈的感動,沒有人會說「耶穌是主」。
傳道書 12:7
那時塵土必歸於塵土,靈也要歸回賜靈的上帝。