主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 24:13
>>
本节经文
聖經新譯本
又有人與光為敵,不認識光明的道,不留在光明的路中。
新标点和合本
“又有人背弃光明,不认识光明的道,不住在光明的路上。
和合本2010(上帝版-简体)
“又有人背弃光明,不认识光明的道,不留在光明的路上。
和合本2010(神版-简体)
“又有人背弃光明,不认识光明的道,不留在光明的路上。
当代译本
“有人与光明为敌,不认识光明之道,也不走光明之路。
圣经新译本
又有人与光为敌,不认识光明的道,不留在光明的路中。
新標點和合本
又有人背棄光明,不認識光明的道,不住在光明的路上。
和合本2010(上帝版-繁體)
「又有人背棄光明,不認識光明的道,不留在光明的路上。
和合本2010(神版-繁體)
「又有人背棄光明,不認識光明的道,不留在光明的路上。
當代譯本
「有人與光明為敵,不認識光明之道,也不走光明之路。
呂振中譯本
『又有人背叛了亮光,不認識亮光之道路,不堅持於亮光之路上。
文理和合譯本
復有人背棄光明、不知其道、不由其路、
文理委辦譯本
更有甚焉、不喜光明之路、舍而弗由、
施約瑟淺文理新舊約聖經
更有惡人、背棄光明、不知光明之道、不坐於光明之路、
New International Version
“ There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
New International Reader's Version
“ Some people hate it when daylight comes. In the daytime they never walk outside.
English Standard Version
“ There are those who rebel against the light, who are not acquainted with its ways, and do not stay in its paths.
New Living Translation
“ Wicked people rebel against the light. They refuse to acknowledge its ways or stay in its paths.
Christian Standard Bible
The wicked are those who rebel against the light. They do not recognize its ways or stay on its paths.
New American Standard Bible
“ Others have been with those who rebel against the light; They do not want to know its ways Nor stay in its paths.
New King James Version
“ There are those who rebel against the light; They do not know its ways Nor abide in its paths.
American Standard Version
These are of them that rebel against the light; They know not the ways thereof, Nor abide in the paths thereof.
Holman Christian Standard Bible
The wicked are those who rebel against the light. They do not recognize its ways or stay on its paths.
King James Version
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
New English Translation
There are those who rebel against the light; they do not know its ways and they do not stay on its paths.
World English Bible
“ These are of those who rebel against the light. They don’t know its ways, nor stay in its paths.
交叉引用
約翰福音 3:19-20
光來到世上,世人因為自己的行為邪惡,不愛光倒愛黑暗,定他們罪的原因,就在這裡。凡作惡的都恨光,不來接近光,免得他的惡行暴露出來。
帖撒羅尼迦後書 2:10-12
並且在那些沉淪的人身上,行各樣不義的欺詐,因為他們不領受愛真理的心,使他們得救。因此,神就使錯謬的思想運行在他們當中,讓他們相信虛謊,叫所有不信真理倒喜愛不義的人,都被定罪。
猶大書 1:6
還有,那不守本位擅離自己居所的天使,主就用永遠的鎖鍊把他們拘留在黑暗裡,直到那大日子的審判。
約翰一書 2:19
他們從我們中間離去,這就表明他們是不屬於我們的。其實他們並不屬於我們,如果真的屬於我們,就一定會留在我們中間。
箴言 4:19
惡人的道路幽暗,他們不知道自己因甚麼跌倒。
羅馬書 2:17-24
你身為猶太人,倚靠律法,仗著神誇口,而且明白他的旨意,又從律法得了教導,能夠辨別甚麼是好的,自信是瞎子的嚮導,在黑暗中的人的光,愚昧人的導師,小孩子的教師,在律法上得了整套的知識和真理;你既然教導別人,難道不教導自己嗎?你傳講不可偷竊,自己卻偷竊嗎?你說不可姦淫,自己卻姦淫嗎?你憎惡偶像,自己卻劫掠廟宇嗎?你既然以律法誇口,自己卻因犯律法而羞辱神嗎?正如經上所說的:“神的名,因你們的緣故在列邦中被褻瀆。”
路加福音 12:47-48
那僕人知道主人的意思,卻不預備,也不照他的意思行,必多受責打;但那不知道的,雖然作了該受責打的事,也必少受責打。多給誰就向誰多取,多託誰就向誰多要。
羅馬書 3:11-17
沒有明白的,沒有尋求神的;人人都偏離了正道,一同變成污穢;沒有行善的,連一個也沒有。他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,滿口是咒罵和惡毒;為了殺人流血,他們的腳步飛快,在經過的路上留下毀滅和悲慘。和睦之道,他們不曉得,
雅各書 4:17
人若知道該行善事,卻不去行,這就是他的罪了。
約翰福音 15:22-24
如果我沒有來,也沒有對他們講過甚麼,他們就沒有罪;但現在他們的罪是無可推諉的了。恨我的,也恨我的父。如果我沒有在他們中間作過別人沒有作過的事,他們就沒有罪;但現在我和我的父,他們都看見了,也都恨惡。
約翰福音 12:40
“神使他們瞎了眼,硬了心,免得他們眼睛看見,心裡明白而回轉過來;我就醫好他們。”
約翰福音 15:6
人若不住在我裡面,就像枝子丟在外面枯乾了,人把它們拾起來,丟在火裡燒掉了。
約翰福音 9:39-41
耶穌說:“我到這世上來是為了審判,使那看不見的能夠看見,能看見的反而成了瞎眼的。”有些和耶穌在一起的法利賽人聽了這話,就說:“難道我們也是瞎眼的嗎?”耶穌對他們說:“如果你們是瞎眼的,就沒有罪了;但現在你們說‘我們能看見’,所以你們還是有罪的。”
彼得後書 2:20-22
如果他們因為認識我們的主、救主耶穌基督,可以脫離世上的污穢,後來又在其中被纏住、受制伏,他們末了的景況,就比先前的更不好了。既然認識了義路,竟又背棄傳給他們的聖誡命,對他們來說,倒不如不認識好得多了。他們的情形,正像俗語所說的:“狗轉過來,又吃自己所吐的;豬洗淨了,又到污泥中去打滾。”
約翰福音 12:35
耶穌說:“光在你們中間的時間不多了。你們應當趁著有光的時候行走,免得黑暗追上你們。在黑暗中行走的人,不知道往哪裡去。
約伯記 23:11-12
我的腳緊隨他的腳步,我謹守他的道,並不偏離。他嘴唇的命令我沒有離棄,我珍藏他口中的言語在我的心胸,勝過我需用的飲食(“勝過我需用的飲食”或可參照《七十士譯本》等古譯本翻譯為“在我的心胸”)。
羅馬書 1:32
他們雖然明明知道行這些事的人,神判定他們是該死的,然而他們不單自己去行,也喜歡別人去行。
約翰福音 8:31
於是耶穌對信了他的猶太人說:“你們若持守我的道,就真是我的門徒了;
約翰福音 8:44
你們是出於你們的父魔鬼,喜歡按著你們的父的私慾行事。他從起初就是殺人的兇手,不守真理,因為他心裡沒有真理。他說謊是出於本性,因為他本來就是說謊者,也是說謊的人的父。