主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 17:7
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
且已領悟凡予所受、莫非自父。
新标点和合本
如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的;
和合本2010(上帝版-简体)
现在他们知道,你所赐给我的一切都是从你那里来的;
和合本2010(神版-简体)
现在他们知道,你所赐给我的一切都是从你那里来的;
当代译本
如今他们知道,你赐给我的一切都是从你那里来的,
圣经新译本
现在他们知道,你所给我的,无论是什么,都是从你那里来的;
中文标准译本
现在他们已经知道,你所赐给我的一切都是从你而来的,
新標點和合本
如今他們知道,凡你所賜給我的,都是從你那裏來的;
和合本2010(上帝版-繁體)
現在他們知道,你所賜給我的一切都是從你那裏來的;
和合本2010(神版-繁體)
現在他們知道,你所賜給我的一切都是從你那裏來的;
當代譯本
如今他們知道,你賜給我的一切都是從你那裡來的,
聖經新譯本
現在他們知道,你所給我的,無論是甚麼,都是從你那裡來的;
呂振中譯本
如今他們知道了:凡你所給了我的、都是從你而來的;
中文標準譯本
現在他們已經知道,你所賜給我的一切都是從你而來的,
文理和合譯本
今彼知爾所予我者、悉由於爾、
文理委辦譯本
知爾所賜我者、皆由爾也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
今彼知爾所賜我者、皆由爾也、
New International Version
Now they know that everything you have given me comes from you.
New International Reader's Version
Now they know that everything you have given me comes from you.
English Standard Version
Now they know that everything that you have given me is from you.
New Living Translation
Now they know that everything I have is a gift from you,
Christian Standard Bible
Now they know that everything you have given me is from you,
New American Standard Bible
Now they have come to know that everything which You have given Me is from You;
New King James Version
Now they have known that all things which You have given Me are from You.
American Standard Version
Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee:
Holman Christian Standard Bible
Now they know that all things You have given to Me are from You,
King James Version
Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
New English Translation
Now they understand that everything you have given me comes from you,
World English Bible
Now they have known that all things whatever you have given me are from you,
交叉引用
約翰福音 7:16-17
耶穌曰:『吾道非出於己、乃出於遣予者也。凡誠心行其聖意者、必能明辯斯道之是否出於天主、抑由予自言也。
約翰福音 10:29-30
吾父所授於予者、有貴於宇宙萬有者焉。吾父手中所有、孰得從而奪之;予與父、一而已矣!』
約翰福音 16:15
蓋父之所有、亦即予之所有、故曰:『彼將受於予而授於爾。』
約翰福音 8:28
故耶穌又語之曰:『迨爾曹高舉人子、必知予之為予矣、予實未嘗有所擅作、惟傳述聖父之教、
約翰福音 14:7-10
倘爾真能識予、則亦必識予父矣。然今後爾當識之、且已睹之矣。』斐理伯曰:『主、示我以父、於願足矣。』耶穌曰:『斐理伯、予與爾俱、不為不久爾竟尚未相識耶!夫睹予即睹父也、胡為猶曰:「示我以父」乎?爾豈不信予之在父、父之在予乎?予所授爾之訓、非予自言之也、實父寓於予、躬行其道耳。
約翰福音 16:27-30
蓋父實躬自愛爾、以爾愛予、且信予出自父故。予出於父、而入於世、今則離世而復歸於父。』諸徒曰:『子今已不假譬喻而明言之矣!吾儕今知子實洞察萬事、無待人問;以此吾信子乃來自天主。』
約翰福音 14:20
是日既臨、爾等必知予之在父、爾之在予、而予之在爾矣。
約翰福音 17:10
蓋凡予所有、皆父所有、凡父所有、皆予所有。且予亦已因若輩而見榮矣。
約翰福音 12:49-50
蓋吾言非由己出、乃遣予之父以所當言、所當傳者、命予言之傳之耳。吾知厥命即是永生;故予所言、惟述父之所言而已矣。』