主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 17:15
>>
本节经文
中文标准译本
我不是求你带他们离开这世界,而是求你保守他们脱离那恶者。
新标点和合本
我不求你叫他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。
和合本2010(上帝版-简体)
我不求你把他们从世上接走,只求你保全他们,使他们脱离那恶者。
和合本2010(神版-简体)
我不求你把他们从世上接走,只求你保全他们,使他们脱离那恶者。
当代译本
我不求你带他们离开这个世界,但求你保守他们脱离那恶者。
圣经新译本
我不求你使他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。
新標點和合本
我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。
和合本2010(上帝版-繁體)
我不求你把他們從世上接走,只求你保全他們,使他們脫離那惡者。
和合本2010(神版-繁體)
我不求你把他們從世上接走,只求你保全他們,使他們脫離那惡者。
當代譯本
我不求你帶他們離開這個世界,但求你保守他們脫離那惡者。
聖經新譯本
我不求你使他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。
呂振中譯本
我不求你使他們離開世界而出來,只求你保守他們脫離那邪惡者。
中文標準譯本
我不是求你帶他們離開這世界,而是求你保守他們脫離那惡者。
文理和合譯本
我非祈爾取之離世、乃保之脫惡也、
文理委辦譯本
我非彼離世是求、乃保之、使不陷於惡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我非求爾取彼離世、惟求保其不陷於惡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予非求父令其脫世、第求保其湼而不緇。
New International Version
My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.
New International Reader's Version
I do not pray that you will take them out of the world. I pray that you will keep them safe from the evil one.
English Standard Version
I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.
New Living Translation
I’m not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one.
Christian Standard Bible
I am not praying that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.
New American Standard Bible
I am not asking You to take them out of the world, but to keep them away from the evil one.
New King James Version
I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one.
American Standard Version
I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one.
Holman Christian Standard Bible
I am not praying that You take them out of the world but that You protect them from the evil one.
King James Version
I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
New English Translation
I am not asking you to take them out of the world, but that you keep them safe from the evil one.
World English Bible
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
交叉引用
诗篇 121:7
耶和华保守你免受一切祸患,他保守你的灵魂。
路加福音 11:4
愿你饶恕我们的罪,因为我们也饶恕所有亏欠我们的人。不要让我们陷入试探。’”
历代志上 4:10
马太福音 6:13
不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远!阿们。
帖撒罗尼迦后书 3:3
不过主是信实的,他会坚固你们、保守你们脱离那恶者。
加拉太书 1:4
基督照着神我们父的旨意,已经为我们的罪孽献上了自己,为要把我们从现今这邪恶的世代救出来。
约翰一书 5:18
我们知道:凡是由神所生的人,就不会继续犯罪;原来,由神所生的那一位保守着他,那恶者也就不碰他。
腓立比书 1:20-26
我的热切盼望和期待是:我在任何事上都将不至于蒙羞;而现在也能像往常一样,无论藉着生,还是藉着死,总要满有胆量地让基督在我身上被尊为大。因为对我来说,活着就是基督,死去就有益处。但如果我继续活在世上,这就使我有工作的成果,于是我不明白该怎样选择了。我正处在两难之间:我渴望离世与基督在一起,因为这是好得无比的;可是为了你们的缘故,我更需要留在世上。既然我深信这一点,就知道我会活下去,并且将继续和你们大家在一起,好使你们在信仰上有长进、有喜乐。以致因着我再次到你们那里去,你们在基督耶稣里,对我的夸耀能充实满溢。
以赛亚书 38:18-19
阴间不会称颂你,死亡不会赞美你,下阴坑的人也不会盼望你的信实;唯独活人——活着的人才会称颂你,像我今天这样;作父亲的才会使儿女认识你的信实。
诗篇 30:9
“我死亡下到阴坑,有什么好处呢?难道尘土会称谢你,宣告你的信实吗?
提摩太后书 4:8
此后,有那公义的冠冕为我存留,就是主——公义的审判者要在那一天回报给我的;不仅给我,也要给所有爱慕他显现的人。
以赛亚书 57:1
义人死亡,没有人放在心上;忠诚的人被接去,没有人理会。义人被接去脱离祸患,
路加福音 8:38-39
鬼魔所离开的那人央求耶稣,要和他在一起,但耶稣让他走,说:“你回家去吧,述说神为你做了什么。”于是他就离开了,在全城里传扬耶稣为他做了什么样的事。
创世记 48:16
也是救赎我脱离一切祸患的那一位,祝福这两个孩子!愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父以撒的名,藉着他们得以流传;愿他们在地上生养众多。”
马太福音 5:37
你们的话语应该如此:是,就说是;不是,就说不是。再多说,就是出于那恶者。
传道书 9:10
凡是你手当做的,你都当极力去做;因为在你必去的阴间没有工作,没有筹划,没有知识,也没有智慧。