<< 士师记 1:4 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    犹大上去了;耶和华就把迦南人和比利洗人交在他们手中;他们在比色击杀了一万人。
  • 新标点和合本
    犹大就上去;耶和华将迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大就上去,耶和华把迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大就上去,耶和华把迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人。
  • 当代译本
    犹大人攻打迦南人和比利洗人,耶和华使他们得胜,在比色杀了一万敌军。
  • 新標點和合本
    猶大就上去;耶和華將迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大就上去,耶和華把迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大就上去,耶和華把迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人。
  • 當代譯本
    猶大人攻打迦南人和比利洗人,耶和華使他們得勝,在比色殺了一萬敵軍。
  • 聖經新譯本
    猶大上去了;耶和華就把迦南人和比利洗人交在他們手中;他們在比色擊殺了一萬人。
  • 呂振中譯本
    猶大就上去;永恆主把迦南人和比利洗人交在他們手中;他們在比色擊敗了一萬人。
  • 文理和合譯本
    猶大人乃往、耶和華以迦南人比利洗人付於其手、在比色殺其人一萬、
  • 文理委辦譯本
    猶大族乃往、耶和華以迦南人、比哩洗人、付於其手、在庇泄殺人一萬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人乃往、主以迦南人、比利洗人、付於其手、在比色殺敵一萬、
  • New International Version
    When Judah attacked, the Lord gave the Canaanites and Perizzites into their hands, and they struck down ten thousand men at Bezek.
  • New International Reader's Version
    When the men of Judah attacked, the Lord helped them. He handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down 10,000 men at Bezek.
  • English Standard Version
    Then Judah went up and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they defeated 10,000 of them at Bezek.
  • New Living Translation
    When the men of Judah attacked, the Lord gave them victory over the Canaanites and Perizzites, and they killed 10,000 enemy warriors at the town of Bezek.
  • Christian Standard Bible
    When Judah attacked, the LORD handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down ten thousand men in Bezek.
  • New American Standard Bible
    Judah went up, and the Lord handed over to them the Canaanites and the Perizzites, and they defeated ten thousand men at Bezek.
  • New King James Version
    Then Judah went up, and the Lord delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they killed ten thousand men at Bezek.
  • American Standard Version
    And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Judah attacked, the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down 10,000 men in Bezek.
  • King James Version
    And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
  • New English Translation
    The men of Judah attacked, and the LORD handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed ten thousand men at Bezek.
  • World English Bible
    Judah went up, and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. They struck ten thousand men in Bezek.

交叉引用

  • 撒母耳记上 11:8
    扫罗在比色数点他们。以色列人共有三十万,犹大人有三万。
  • 申命记 9:3
    所以今日你要知道,耶和华你的神要像烈火一样在你面前过去;他要消灭他们,他要在你面前把他们征服;这样你就可以照着耶和华吩咐你的,把他们赶走,使他们迅速灭亡。
  • 申命记 7:2
    耶和华你的神把他们交给你,你打败了他们的时候,你要完全毁灭他们,不可与他们立约,也不可恩待他们。
  • 撒母耳记上 17:46-47
    今天耶和华要把你交在我手里,我必击杀你,砍下你的头。今天我还要把非利士人军队的尸体给空中的飞鸟和地上的野兽吃。这样,全地的人就都知道以色列中有一位神。也使这些人群都知道,耶和华拯救人不是靠刀,不是靠枪,因为战争的胜败在于耶和华,他必把你们交在我们的手里。”
  • 出埃及记 23:28-29
    我必在你面前打发大黄蜂,把希未人、迦南人、赫人,都从你面前驱逐出去。我不在一年之内把他们从你面前驱逐出去,恐怕这地变为荒凉,又恐怕田野间的走兽多起来害你。
  • 列王纪上 22:6
    于是以色列王把众先知聚集了来,约有四百人,问他们:“我可以去攻打基列的拉末吗?或是应当忍耐不去呢?”他们说:“你可以上去,主必把那城交在王的手里。”
  • 撒母耳记上 14:6
    约拿单对替他拿武器的仆人说:“来!我们过到这些未受割礼的人的驻军那里去,也许耶和华会为我们动工,因为不论人多或人少,都不能妨碍耶和华施行拯救。”
  • 约书亚记 11:6-8
    耶和华对约书亚说:“你不要因他们惧怕,因为明天这个时候,我必使他们全数在以色列人面前被杀;你要砍断他们的马蹄筋,焚烧他们的车辆。”于是约书亚和所有与他在一起能作战的人,在米伦水边突然迫近,攻打他们。耶和华把他们交在以色列人手里,以色列人就击杀他们,追赶他们直到西顿大城、米斯利弗.玛音,以及在东边的米斯巴谷;以色列人击杀他们,没有留下一个。
  • 撒母耳记上 14:10
    如果他们对我们这样说:‘你们上到我们这里来吧!’我们就上去,这就是我们的凭据,因为耶和华已经把他们交在我们的手里了。”
  • 约书亚记 10:8-10
    耶和华对约书亚说:“你不要怕他们,因为我已经把他们交在你手里了;他们必没有一人能在你面前站立得住。”于是约书亚乘夜从吉甲上去,突然来到他们那里。耶和华使他们在以色列人面前溃乱,约书亚在基遍大大地击杀他们,沿着伯.和仑的上坡路追赶他们,击打他们,直到亚西加和玛基大。
  • 列王纪上 22:15
    米该雅来到王那里的时候,王就问他:“米该雅啊,我们可以到基列的拉末去作战吗?或是要忍耐不去呢?”米该雅回答亚哈:“你可以上去,必得胜利,因为耶和华必把那城交在王的手里!”