<< 雅各書 1:19 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我親愛的弟兄姊妹,請記住:每個人都要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒。
  • 新标点和合本
    我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 当代译本
    我亲爱的弟兄姊妹,请记住:每个人都要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒。
  • 圣经新译本
    我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
  • 中文标准译本
    我亲爱的弟兄们,你们应当知道:每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒,
  • 新標點和合本
    我親愛的弟兄們,這是你們所知道的。但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 聖經新譯本
    我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
  • 呂振中譯本
    我親愛的弟兄們,你們要明白。各人要敏於聽,不要急於說,不要急於發怒。
  • 中文標準譯本
    我親愛的弟兄們,你們應當知道:每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
  • 文理和合譯本
    親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
  • 文理委辦譯本
    凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所愛之兄弟、因此、爾各人當速於聽、緩於言、遲於怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此固我親愛兄弟之所知也。人人應敏於聽、而訥於言。慎毋動怒、
  • New International Version
    My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
  • New International Reader's Version
    My dear brothers and sisters, pay attention to what I say. Everyone should be quick to listen. But they should be slow to speak. They should be slow to get angry.
  • English Standard Version
    Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • New Living Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
  • Christian Standard Bible
    My dear brothers and sisters, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
  • New American Standard Bible
    You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
  • New King James Version
    So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • American Standard Version
    Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • Holman Christian Standard Bible
    My dearly loved brothers, understand this: Everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger,
  • King James Version
    Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • New English Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
  • World English Bible
    So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;

交叉引用

  • 箴言 17:27
    謹言慎行的有知識,溫和冷靜的有悟性。
  • 箴言 21:23
    管住口舌,免遭禍患。
  • 箴言 10:19
    言多必失,智者慎言。
  • 箴言 18:13
    未聽先答的人,自顯愚昧和羞辱。
  • 箴言 14:29
    不輕易發怒者深明事理,魯莽急躁的人顯出愚昧。
  • 箴言 13:3
    說話謹慎,可保性命;口無遮攔,自取滅亡。
  • 以弗所書 4:26
    不要因生氣而犯罪,不要到日落時還怒氣未消,
  • 箴言 16:32
    不輕易發怒者勝過勇士,能自我控制勝過攻陷城池。
  • 箴言 15:18
    脾氣暴躁,惹起爭端;忍耐克制,平息糾紛。
  • 傳道書 7:8-9
    事情的結局勝過事情的開端;恆久忍耐勝過心驕氣傲。不要輕易發怒,因為愚人心懷怒氣。
  • 歌羅西書 3:8
    但現在必須杜絕這一切的惡事,如怒氣、憤恨、惡毒、毀謗和污言穢語。
  • 傳道書 5:1-3
    你進入上帝的殿時要小心謹慎,近前傾聽勝過愚人獻祭,因為他們不知道自己是在作惡。在上帝面前不要冒失開口,不可急於發言,因為祂在天上,你在地上。所以,你要少言寡語。事務繁雜,夜裡多夢;多言多語,顯出愚昧。
  • 箴言 19:11
    智者不輕易發怒,饒恕是他的榮耀。
  • 以弗所書 4:31
    要從你們當中除掉一切的苦毒、惱恨、怒氣、爭吵、毀謗和邪惡。
  • 歌羅西書 3:15
    要讓基督的平安掌管你們的心,你們就是為此而蒙召成為一個身體。要常存感恩的心。
  • 箴言 18:21
    口舌能夠定生死,多嘴多言食惡果。
  • 箴言 14:17
    急躁易怒的人做事愚昧,陰險奸詐之人遭人痛恨。
  • 馬太福音 5:22
    但我告訴你們,凡無緣無故向弟兄發怒的,要受審判;凡罵弟兄是白癡的,要受公會的審判;凡罵弟兄是笨蛋的,難逃地獄的火。
  • 箴言 25:28
    無法自制的人就像被攻破的無牆之城。
  • 箴言 15:2
    智者的舌頭傳揚知識,愚人的嘴巴吐露愚昧。
  • 箴言 17:14
    爭端爆發如洪水決堤,當在爆發前將其制止。
  • 箴言 8:32-35
    「孩子們啊,你們要聽從我,持守我道路的人有福了。要聽從教誨,不可輕忽,要做智者。人若聽從我、天天在我門口仰望、時時在我門邊等候,就有福了。因為找到我的,便找到了生命,他必蒙耶和華的恩惠。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:13
    我們不住地感謝上帝,因為你們從我們這裡聽了上帝的道後就接受了,確信這不是人的道理,而是上帝的道。這道正在你們信的人心裡發揮作用。
  • 加拉太書 5:20-21
    拜偶像、行邪術、仇恨、爭吵、忌恨、惱怒、紛爭、衝突、分裂、嫉妒、兇殺、醉酒和荒宴無度等。我從前警告過你們,現在再一次警告你們:行這些事的人必不能承受上帝的國。
  • 路加福音 19:48
    只是無從下手,因為百姓都十分喜愛聽祂講道。
  • 使徒行傳 10:33
    於是我立刻派人去請你。你能來,真是榮幸,現在我們都在上帝面前,想聆聽主吩咐你傳給我們的話。」
  • 箴言 19:19
    脾氣暴躁的人必吃苦頭。你若救他,一次肯定不夠。
  • 尼希米記 9:17
    他們拒絕聽從,忘記了你為他們所行的奇事,頑固不化,自立首領要回埃及做奴隸。但你是樂意饒恕,有恩典,有憐憫,不輕易發怒,充滿慈愛的上帝,你沒有離棄他們。
  • 使徒行傳 17:11
    當地的人比帖撒羅尼迦人通情達理,非常樂意接受真道,還天天查考聖經,研究這道是否正確。
  • 使徒行傳 2:42
    他們都一心遵守使徒的教導,一起團契、掰餅、禱告。
  • 雅各書 1:26
    如果有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,就等於是自己欺騙自己,他的所謂虔誠也毫無價值。
  • 約翰一書 2:21
    我寫信給你們不是因為你們不明白真理,而是因為你們明白真理,並且知道真理裡面絕對沒有謊言。
  • 使徒行傳 13:42-44
    保羅和巴拿巴離開會堂時,會堂裡的人請求他們下一個安息日再來講道。許多猶太人和誠心改信猶太教的外族人都跟隨保羅和巴拿巴,二人就與他們談論,勸勉他們要堅定不移地信靠上帝的恩典。到了下一個安息日,幾乎全城的人都聚集起來,要聽上帝的道。
  • 雅各書 3:1-2
    我的弟兄姊妹,不要個個當教師,因為你們知道,我們為人師表的將受到更嚴格的評判,因為我們在許多方面難免有過失。如果誰在言語上沒有過失,他就是純全的人,也能在各方面保持自制。
  • 尼希米記 9:3
    他們站在自己的地方,宣讀他們上帝耶和華的律法書,長達三個小時。他們又用了三個小時認罪,敬拜他們的上帝耶和華。
  • 尼希米記 8:2-3
    七月一日,以斯拉祭司把律法書帶到能聽懂的男女會眾面前,面向水門前的廣場,從清早到正午一直向他們宣讀律法書,人們都側耳傾聽。
  • 馬可福音 12:37
    既然大衛自己稱基督為主,基督又怎能是大衛的後裔呢?」百姓聽得津津有味。
  • 尼希米記 8:18
    從第一天到最後一天,以斯拉每天都誦讀上帝的律法書。他們守節期七天,第八天根據典章舉行莊嚴的聚會。
  • 使徒行傳 13:48
    外族人聽後,非常歡喜,頌讚主的道。凡被選定得永生的人都信了主。
  • 馬可福音 2:2
    立刻有許多人蜂擁而來,連門外也擠滿了人。耶穌正給他們講道的時候,
  • 路加福音 15:1
    許多稅吏和罪人都來聽耶穌講道,
  • 尼希米記 8:12-14
    於是,全體民眾去吃喝,並分給他人,非常歡喜,因為他們明白了教導給他們的話。第二天,全體民眾的族長、祭司和利未人都到律法教師以斯拉那裡,要深入研究律法上的話。當時,他們發現耶和華藉摩西吩咐的律法上記載,以色列人要在七月節期期間住在棚子裡,