主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 1:10
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
富者謙卑當樂、或作富者可因謙卑而誇因其如草花必雕、
新标点和合本
富足的降卑,也该如此;因为他必要过去,如同草上的花一样。
和合本2010(上帝版-简体)
富足的却要因被降卑而夸耀,因为富足的人要消逝,如同草上的花一样。
和合本2010(神版-简体)
富足的却要因被降卑而夸耀,因为富足的人要消逝,如同草上的花一样。
当代译本
富有的弟兄降卑,也要快乐,因为他会像花草一样衰残。
圣经新译本
富足的也不应该以降卑为辱;因为他如同草上的花,必要过去。
中文标准译本
富有的应当以自己被降卑而夸耀,因为他将要像草上的花那样消逝。
新標點和合本
富足的降卑,也該如此;因為他必要過去,如同草上的花一樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
和合本2010(神版-繁體)
富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
當代譯本
富有的弟兄降卑,也要快樂,因為他會像花草一樣衰殘。
聖經新譯本
富足的也不應該以降卑為辱;因為他如同草上的花,必要過去。
呂振中譯本
富足的也要因自己的降卑而誇耀;因為有財富的人必過去,如同草上的花一樣。
中文標準譯本
富有的應當以自己被降卑而誇耀,因為他將要像草上的花那樣消逝。
文理和合譯本
富者降卑亦然、以其如草花將逝也、
文理委辦譯本
富者、以居卑為樂、譬之草花、不免凋枯、
吳經熊文理聖詠與新經全集
富貴者應以謙恭為樂。蓋世之榮華、猶如草花、不久即謝;
New International Version
But the rich should take pride in their humiliation— since they will pass away like a wild flower.
New International Reader's Version
But rich people should take pride in their low positions. That’s because they will fade away like wild flowers.
English Standard Version
and the rich in his humiliation, because like a flower of the grass he will pass away.
New Living Translation
And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
Christian Standard Bible
but let the rich boast in his humiliation because he will pass away like a flower of the field.
New American Standard Bible
but the rich person is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.
New King James Version
but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away.
American Standard Version
and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Holman Christian Standard Bible
but the one who is rich should boast in his humiliation because he will pass away like a flower of the field.
King James Version
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
New English Translation
But the rich person’s pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow.
World English Bible
and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
交叉引用
彼得前書 1:24
經載云、凡有血氣者如草、人之諸榮如草之花、草枯花謝、
1約翰福音 2:17
約伯記 14:2
如花之發生、頃刻枯槁、如影之奔馳、不能停留、
提摩太前書 6:17
當諭此世之富者、心勿驕傲、勿恃無定之財、惟恃永生天主、厚賜我眾百物以享之、
馬太福音 5:3
虛心者虛心者原文作貧於心者福矣、因天國乃其國也、
哥林多前書 7:31
享此世者當如不享、蓋此世之形狀將逝矣、
雅各書 4:14
但明日究竟如何、爾不知也、爾之生命如何、乃如雲霧暫現、頃刻即不見矣、
馬太福音 6:30
且夫野草、今日尚存、明日投爐、天主衣被之若此、況爾小信者乎、
以賽亞書 40:6
有聲曰、爾當宣告、問曰、我當何所宣告、曰、凡有血氣者如草、其榮如田野之花、
詩篇 103:15
世人之歲月如草、其生發如野地之花、
詩篇 90:5-6
主使人逝世如水之流、亦使之如睡、青年如草、速然凋殘、清晨生發、隨即衰殘、至暮刈割、便皆枯槁、
詩篇 37:35-36
我曾見強暴之惡人興旺、如根深葉茂之大樹、忽然滅沒、歸於無有、我尋覓之、亦不見矣、
詩篇 102:11
我之年歲、如日影已斜、我亦枯槁如草、
以賽亞書 66:2
主曰、此諸物皆我手所造、此諸物皆我使有、凡困苦者、心憂傷者、敬畏我名者、我必眷顧、
詩篇 37:2
因彼必將如草之疾芟、如蔬之速槁、
腓立比書 3:8
且我視萬事為有損、因皆不如得識我主耶穌基督、我為彼遺棄諸事、視為糞土、惟欲得基督、顯我屬彼、
以賽亞書 57:15
至高至上永生、名為聖主者如是云、我雖居至高聖所、亦與痛悔者虛心者偕居、使謙卑者心蘇、使痛悔者心蘇、