<< Isaiah 34:4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    All the stars in the sky will vanish. The heavens will be rolled up like a scroll. All the stars in the sky will fall like dried- up leaves from a vine. They will drop like wrinkled figs from a fig tree.
  • 新标点和合本
    天上的万象都要消没;天被卷起,好像书卷。其上的万象要残败,像葡萄树的叶子残败,又像无花果树的叶子残败一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    天上万象都要朽坏,天被卷起,有如书卷,其上的万象尽都衰残;如葡萄树的叶子凋落,又如无花果树枯萎一样。
  • 和合本2010(神版)
    天上万象都要朽坏,天被卷起,有如书卷,其上的万象尽都衰残;如葡萄树的叶子凋落,又如无花果树枯萎一样。
  • 当代译本
    天上的万象必融化,穹苍像书卷卷起;星辰陨落,像凋零的葡萄叶,又像枯落的无花果。
  • 圣经新译本
    天上的万象都必消残;天也像书卷一般被卷起,所有星宿也必衰残,像葡萄树的叶子衰残一样,又像无花果树的叶子凋落一样。
  • 中文标准译本
    天上的万象都要衰亡,天如同书卷要被卷起来;其中的万象都要凋零,如葡萄树的叶子凋零,又如无花果树的叶子凋零。
  • 新標點和合本
    天上的萬象都要消沒;天被捲起,好像書卷。其上的萬象要殘敗,像葡萄樹的葉子殘敗,又像無花果樹的葉子殘敗一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    天上萬象都要朽壞,天被捲起,有如書卷,其上的萬象盡都衰殘;如葡萄樹的葉子凋落,又如無花果樹枯萎一樣。
  • 和合本2010(神版)
    天上萬象都要朽壞,天被捲起,有如書卷,其上的萬象盡都衰殘;如葡萄樹的葉子凋落,又如無花果樹枯萎一樣。
  • 當代譯本
    天上的萬象必融化,穹蒼像書卷捲起;星辰隕落,像凋零的葡萄葉,又像枯落的無花果。
  • 聖經新譯本
    天上的萬象都必消殘;天也像書卷一般被捲起,所有星宿也必衰殘,像葡萄樹的葉子衰殘一樣,又像無花果樹的葉子凋落一樣。
  • 呂振中譯本
    天上的萬象都必腐壞;天必被捲起、好像書卷;它的萬象必殘敗,像葡萄樹葉之殘敗,像無花果樹葉之凋殘。
  • 中文標準譯本
    天上的萬象都要衰亡,天如同書卷要被捲起來;其中的萬象都要凋零,如葡萄樹的葉子凋零,又如無花果樹的葉子凋零。
  • 文理和合譯本
    天象俱消、天卷若卷、萬象凋殘、若葡萄葉之墮、若無花果樹枯葉之隕、
  • 文理委辦譯本
    穹蒼若軸、舒而復卷、天象錯亂、星辰隕落、若葡萄之葉已凋、若無花果樹之葉已墮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天之萬象盡消、天將被捲、如捲書然、星辰隕落、如枯葉隕於葡萄樹、如無花果樹之枯葉雕零、
  • New International Version
    All the stars in the sky will be dissolved and the heavens rolled up like a scroll; all the starry host will fall like withered leaves from the vine, like shriveled figs from the fig tree.
  • English Standard Version
    All the host of heaven shall rot away, and the skies roll up like a scroll. All their host shall fall, as leaves fall from the vine, like leaves falling from the fig tree.
  • New Living Translation
    The heavens above will melt away and disappear like a rolled up scroll. The stars will fall from the sky like withered leaves from a grapevine, or shriveled figs from a fig tree.
  • Christian Standard Bible
    All the stars in the sky will dissolve. The sky will roll up like a scroll, and its stars will all wither as leaves wither on the vine, and foliage on the fig tree.
  • New American Standard Bible
    And all the heavenly lights will wear away, And the sky will be rolled up like a scroll; All its lights will also wither away As a leaf withers from the vine, Or as one withers from the fig tree.
  • New King James Version
    All the host of heaven shall be dissolved, And the heavens shall be rolled up like a scroll; All their host shall fall down As the leaf falls from the vine, And as fruit falling from a fig tree.
  • American Standard Version
    And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll; and all their host shall fade away, as the leaf fadeth from off the vine, and as a fading leaf from the fig- tree.
  • Holman Christian Standard Bible
    All the heavenly bodies will dissolve. The skies will roll up like a scroll, and their stars will all wither as leaves wither on the vine, and foliage on the fig tree.
  • King James Version
    And all the host of heaven shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their host shall fall down, as the leaf falleth off from the vine, and as a falling[ fig] from the fig tree.
  • New English Translation
    All the stars in the sky will fade away, the sky will roll up like a scroll; all its stars will wither, like a leaf withers and falls from a vine or a fig withers and falls from a tree.
  • World English Bible
    All of the army of the sky will be dissolved. The sky will be rolled up like a scroll, and all its armies will fade away, as a leaf fades from off a vine or a fig tree.

交叉引用

  • Matthew 24:29
    “ Right after the terrible suffering of those days,“‘ The sun will be darkened. The moon will not shine. The stars will fall from the sky. The heavenly bodies will be shaken.’( Isaiah 13:10; 34:4)
  • Revelation 6:13-14
    The stars in the sky fell to earth. They dropped like figs from a tree shaken by a strong wind.The sky rolled back like a scroll. Every mountain and island was moved out of its place.
  • Ezekiel 32:7-8
    When I wipe you out, I will put a cover over the heavens. I will darken the stars. I will cover the sun with a cloud. The moon will stop shining.I will darken all the bright lights in the sky above you. I will bring darkness over your land,” announces the Lord and King.
  • Joel 3:15
    The sun and moon will become dark. The stars won’t shine anymore.
  • Joel 2:30-31
    I will show wonders in the heavens and on the earth. There will be blood and fire and clouds of smoke.The sun will become dark. The moon will turn red like blood. It will happen before the great and terrible day of the Lord comes.
  • Acts 2:19-20
    I will show wonders in the heavens above. I will show signs on the earth below. There will be blood and fire and clouds of smoke.The sun will become dark. The moon will turn red like blood. This will happen before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • Psalms 102:25-26
    In the beginning you made the earth secure. You placed it on its foundations. Your hands created the heavens.They will pass away. But you will remain. They will all wear out like a piece of clothing. You will make them like clothes that are taken off and thrown away.
  • 2 Peter 3 7-2 Peter 3 12
    By God’s word the heavens and earth of today are being reserved for fire. They are being kept for the day when God will judge. Then ungodly people will be destroyed.Dear friends, here is one thing you must not forget. With the Lord a day is like a thousand years. And a thousand years are like a day.The Lord is not slow to keep his promise. He is not slow in the way some people understand it. Instead, he is patient with you. He doesn’t want anyone to be destroyed. Instead, he wants all people to turn away from their sins.But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar. Fire will destroy everything in them. God will judge the earth and everything done in it.So everything will be destroyed in this way. And what kind of people should you be? You should lead holy and godly lives.Live like this as you look forward to the day of God. Living like this will make the day come more quickly. On that day fire will destroy the heavens. Its heat will melt everything in them.
  • Revelation 8:12
    The fourth angel blew his trumpet. Then a third of the sun was struck. A third of the moon was struck. A third of the stars were struck. So a third of each of them turned dark. Then a third of the day had no light. The same thing happened to a third of the night.
  • Isaiah 13:10
    All the stars in the sky will stop giving their light. The sun will be darkened as soon as it rises. The moon will not shine.
  • Revelation 20:11
    I saw a great white throne. And I saw God sitting on it. When the earth and sky saw his face, they ran away. There was no place for them.
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will pass away. But my words will never pass away.
  • Isaiah 13:13
    He will make the heavens tremble. He’ll shake the earth out of its place. The Lord who rules over all will show how angry he is. At that time his burning anger will blaze out.
  • Jeremiah 4:23-24
    I looked at the earth. It didn’t have any shape. And it was empty. I looked at the sky. Its light was gone.I looked at the mountains. They were shaking. All the hills were swaying.
  • Mark 13:24-25
    “ So in those days there will be terrible suffering. After that, Scripture says,“‘ The sun will be darkened. The moon will not shine.The stars will fall from the sky. The heavenly bodies will be shaken.’( Isaiah 13:10; 34:4)
  • Isaiah 14:12
    “ King of Babylon, you thought you were the bright morning star. But now you have fallen from heaven! You once brought down nations. But now you have been thrown down to the earth!