主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 32:8
>>
本节经文
圣经新译本
高尚的人却筹谋高尚的事,他也必坚持这些高尚的事。
新标点和合本
高明人却谋高明事,在高明事上也必永存。
和合本2010(上帝版-简体)
君子却图谋高尚的事,他必因高尚的事站立得稳。
和合本2010(神版-简体)
君子却图谋高尚的事,他必因高尚的事站立得稳。
当代译本
高尚的人计划高尚的事,在高尚的事上持之以恒。
中文标准译本
高贵人却筹谋高贵的事,并坚立在高贵的事上。
新標點和合本
高明人卻謀高明事,在高明事上也必永存。
和合本2010(上帝版-繁體)
君子卻圖謀高尚的事,他必因高尚的事站立得穩。
和合本2010(神版-繁體)
君子卻圖謀高尚的事,他必因高尚的事站立得穩。
當代譯本
高尚的人計劃高尚的事,在高尚的事上持之以恆。
聖經新譯本
高尚的人卻籌謀高尚的事,他也必堅持這些高尚的事。
呂振中譯本
但高尚人卻籌劃着高尚的事,他對於高尚的事必永久支持着。
中文標準譯本
高貴人卻籌謀高貴的事,並堅立在高貴的事上。
文理和合譯本
惟高明者所謀高明、恆處高明、○
文理委辦譯本
慷慨者所為、其量寛宏、足以自立、
施約瑟淺文理新舊約聖經
英明人設英明之謀、恆心行英明之事、○
New International Version
But the noble make noble plans, and by noble deeds they stand.
New International Reader's Version
But those who are noble make noble plans. And by doing noble things they succeed.
English Standard Version
But he who is noble plans noble things, and on noble things he stands.
New Living Translation
But generous people plan to do what is generous, and they stand firm in their generosity.
Christian Standard Bible
But a noble person plans noble things; he stands up for noble causes.
New American Standard Bible
But the noble person devises noble plans; And by noble plans he stands.
New King James Version
But a generous man devises generous things, And by generosity he shall stand.
American Standard Version
But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
Holman Christian Standard Bible
But a noble person plans noble things; he stands up for noble causes.
King James Version
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
New English Translation
An honorable man makes honorable plans; his honorable character gives him security.
World English Bible
But the noble devises noble things; and he will continue in noble things.
交叉引用
使徒行传 11:29-30
于是门徒决定按着各人的力量捐款,好送给住在犹太的弟兄。他们就这样行了,由巴拿巴和扫罗经手送到长老们那里。
箴言 11:24-25
有人慷慨好施,财富却更增添;有人吝啬过度,反招致贫穷。乐善好施的人,必得丰裕;施惠于人的,自己也必蒙施惠。
哥林多后书 9:6-11
还有,少种的少收,多种的多收。各人要照着心里所决定的捐输,不要为难,不必勉强,因为捐得乐意的人,是神所喜爱的。神能把各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,多作各样的善事。如经上所说:“他广施钱财,周济穷人;他的仁义,存到永远。”但那赐种子给撒种的,又赐食物给人吃的神,必定把种子加倍地供给你们,也必增添你们的义果。你们既然凡事富裕,就可以慷慨地捐输,使众人藉着我们,对神生出感谢的心。
哥林多后书 8:2
他们在患难中受到极大的考验的时候,他们满溢的喜乐和极度的贫乏,汇流出丰厚的慷慨来。
路加福音 6:33-35
如果只善待那些善待你们的人,那有什么好处呢?罪人也会这样行。如果借给人,又指望向人收回,那有什么好处呢?罪人也借给罪人,要如数收回。你们要爱仇敌,善待他们;借出去,不要指望偿还;这样你们的赏赐就大了,你们也必作至高者的儿子,因为神自己也宽待忘恩的和恶人。
诗篇 112:9
他广施钱财,周济穷人;他的仁义存到永远;他的角必被高举,大有荣耀。
使徒行传 9:39
彼得就动身,跟他们一同去。到了之后,他们领他上楼。所有寡妇站在彼得旁边哭,把多加和她们在一起的时候所做的内衣外衣拿给他看。
撒母耳记下 9:1-13
大卫问:“扫罗家还有剩下的人没有?我要因约拿单的缘故,以慈爱待他。”扫罗家有一个仆人,名叫洗巴。有人叫他来见大卫;王问他:“你是洗巴吗?”他回答:“仆人正是。”王又问:“扫罗家还有人没有?我要以神的慈爱待他。”洗巴回答王说:“还有约拿单的一个儿子,他双脚残废了。”王又问他说:“他在哪里?”洗巴回答王说:“他在罗‧底巴亚米利的儿子玛吉家里。”于是大卫王派人去把他从罗‧底巴亚米利的儿子玛吉家里接来。扫罗的孙子,约拿单的儿子米非波设来到大卫面前,俯伏叩拜。大卫说:“米非波设!”他回答:“仆人在这里。”大卫对他说:“你不要怕,我必因你父亲约拿单的缘故,以慈爱待你,把你祖父扫罗所有的田地都归还给你;你也可以常常与我同席吃饭。”米非波设再叩拜说:“仆人算什么?你竟然眷顾我这个像条死狗的人!”王把扫罗的仆人洗巴召来,对他说:“我已经把属于扫罗,以及他全家所有的一切,给了你主人的孙子。你和你的儿子,以及你的仆人,都要替他耕种田地;你要把所收获的拿来,供他食用。你主人的孙子米非波设要常常与我同席吃饭。”洗巴有十五个儿子,二十个仆人。洗巴对王说:“我主我王吩咐仆人的一切,仆人都必遵行。”于是米非波设与大卫(按照《马索拉文本》,“大卫”作“我”;现参照《七十士译本》翻译)同桌吃饭,象是王的一个儿子一样。米非波设有一个小儿子,名叫米迦。住在洗巴家里的人,都作了米非波设的仆人。这样,米非波设住在耶路撒冷,常常与王同席吃饭。可是他的双腿都是瘸的。
约伯记 31:16-21
我若不给穷人所要的,或使寡妇的眼所期待的落空;我若独吃我的一点食物,孤儿却没有与我同吃;自我幼年时,孤儿与我一同长大,以我为父,从我出母腹以来,我就善待寡妇。我若见人因无衣服死亡,或贫穷人毫无遮盖;他若不因我的羊毛得温暖,他的心若不向我道谢;我若在城门见有支持我的,就挥手攻击孤儿,