主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 32:5
>>
本节经文
当代译本
愚昧人必不再被奉为尊贵之人,恶棍必不再受尊重。
新标点和合本
愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。
和合本2010(上帝版-简体)
愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。
和合本2010(神版-简体)
愚顽人不再称为君子,流氓不再称为绅士。
圣经新译本
愚顽人不再被称为高尚,恶棍也不再被称为大方。
中文标准译本
愚顽人不再被称为高贵,卑劣人也不再被说成君子;
新標點和合本
愚頑人不再稱為高明;吝嗇人不再稱為大方。
和合本2010(上帝版-繁體)
愚頑人不再稱為君子,流氓不再稱為紳士。
和合本2010(神版-繁體)
愚頑人不再稱為君子,流氓不再稱為紳士。
當代譯本
愚昧人必不再被奉為尊貴之人,惡棍必不再受尊重。
聖經新譯本
愚頑人不再被稱為高尚,惡棍也不再被稱為大方。
呂振中譯本
愚頑人不再叫做高明,棍徒也不再稱為大方。
中文標準譯本
愚頑人不再被稱為高貴,卑劣人也不再被說成君子;
文理和合譯本
愚魯者不復稱高明、慳吝者不復稱慷慨、
文理委辦譯本
頑嚚者無慷慨之名、貪婪者無博施之譽、
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚妄者不復稱英明、貪吝者不復稱慷慨、
New International Version
No longer will the fool be called noble nor the scoundrel be highly respected.
New International Reader's Version
Foolish people won’t be considered noble anymore. Those who are worthless won’t be highly respected.
English Standard Version
The fool will no more be called noble, nor the scoundrel said to be honorable.
New Living Translation
In that day ungodly fools will not be heroes. Scoundrels will not be respected.
Christian Standard Bible
A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
New American Standard Bible
No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous.
New King James Version
The foolish person will no longer be called generous, Nor the miser said to be bountiful;
American Standard Version
The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
Holman Christian Standard Bible
A fool will no longer be called a noble, nor a scoundrel said to be important.
King James Version
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said[ to be] bountiful.
New English Translation
A fool will no longer be called honorable; a deceiver will no longer be called principled.
World English Bible
The fool will no longer be called noble, nor the scoundrel be highly respected.
交叉引用
以赛亚书 5:20
那些善恶不分、黑白颠倒、甜苦不辨的人有祸了!
撒母耳记上 25:3-8
他名叫拿八,是迦勒族人,妻子名叫亚比该,既聪慧又漂亮。拿八粗暴凶恶。大卫在旷野得知拿八正在剪羊毛,就派十个部下到迦密去见拿八,吩咐他们以他的名义向拿八问安,对拿八说:“愿你和你全家平安,愿你一切顺利!我听说你正在剪羊毛。你的牧人与我们在迦密的时候,我们没有欺负过他们,他们没有丢过任何东西。你问问你的仆人就知道了。请你恩待我的部下,因为今天是好日子,求你随手赏一点东西给晚辈我和我的部下。”
玛拉基书 3:18
那时,你们将再度看出义人与恶人之间的区别,事奉上帝者和不事奉上帝者之间的不同。
诗篇 15:4
他鄙视恶人,尊重那些敬畏耶和华的人。他起了誓,即使吃亏也不背誓。
箴言 23:6-8
不要吃吝啬人的饭,不可贪图他的美味。因为他总是精于算计,嘴上说“请吃,请喝”,心里却另有盘算。你必呕出所吃的那点饭,你说的美言都必枉费。
撒母耳记上 25:25
请不要理会拿八那个恶徒,他人如其名,是个名符其实的蠢人。当时婢女没有见到你派来的使者。