主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 25:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
故昌大之國、強悍之民、必虔共寅畏、讚美乎爾、
新标点和合本
所以,刚强的民必荣耀你;强暴之国的城必敬畏你。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,强大的民必尊敬你,残暴之国的城必敬畏你。
和合本2010(神版-简体)
所以,强大的民必尊敬你,残暴之国的城必敬畏你。
当代译本
因此,强盛的国家必颂扬你,残暴的民族必敬畏你。
圣经新译本
因此,强大的民族必荣耀你;强暴之国的城也要敬畏你。
中文标准译本
因此,强悍的民要荣耀你,强横之国的城要敬畏你。
新標點和合本
所以,剛強的民必榮耀你;強暴之國的城必敬畏你。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,強大的民必尊敬你,殘暴之國的城必敬畏你。
和合本2010(神版-繁體)
所以,強大的民必尊敬你,殘暴之國的城必敬畏你。
當代譯本
因此,強盛的國家必頌揚你,殘暴的民族必敬畏你。
聖經新譯本
因此,強大的民族必榮耀你;強暴之國的城也要敬畏你。
呂振中譯本
故此強有力的民族必榮耀你;強橫可怖之國的都市必敬畏你。
中文標準譯本
因此,強悍的民要榮耀你,強橫之國的城要敬畏你。
文理和合譯本
是以強盛之民將尊爾、暴國之邑將畏爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故有勢力之各邦尊崇主、強國各邑敬畏主、
New International Version
Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you.
New International Reader's Version
Powerful nations will honor you. Even sinful people from their cities will have respect for you.
English Standard Version
Therefore strong peoples will glorify you; cities of ruthless nations will fear you.
New Living Translation
Therefore, strong nations will declare your glory; ruthless nations will fear you.
Christian Standard Bible
Therefore, a strong people will honor you. The cities of violent nations will fear you.
New American Standard Bible
Therefore a strong people will glorify You; Cities of ruthless nations will revere You.
New King James Version
Therefore the strong people will glorify You; The city of the terrible nations will fear You.
American Standard Version
Therefore shall a strong people glorify thee; a city of terrible nations shall fear thee.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, a strong people will honor You. The cities of violent nations will fear You.
King James Version
Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
New English Translation
So a strong nation will extol you; the towns of powerful nations will fear you.
World English Bible
Therefore a strong people will glorify you. A city of awesome nations will fear you.
交叉引用
以賽亞書 49:23-26
王為父、后為母、撫育爾子、俯伏拜跪爾前、舐爾足塵、使爾知我乃耶和華、凡恃我者、永不愧怍。郇民有言曰、猛士虜人、豈能脫乎、強者獲俘、豈能救乎。耶和華曰、猛士虜人可以脫、強者獲俘可以救、敵爾者我必敵之、拯爾赤子、使兇暴者自食其肉、自飲其血、若醉以醇酒、我耶和華為雅各家全能之救主、天下無不知焉。
以賽亞書 13:11
天下億兆、咎戾滋多、主必罰之、高者降之為卑、強者汰其驕心、
撒迦利亞書 14:9
當是日耶和華將為王於天下、獨一上主耶和華、其名也、
啟示錄 11:13
當時、地大震、城圮十分之一、死者七千人、餘盡驚駭、讚美天上上帝、
以賽亞書 60:10-14
異邦人建爾城垣、列王為爾供役、蓋我既震怒責爾、今復矜憫為懷、施爾厚恩。爾之邑門、晝夜不閉、列國貢其貨財、諸王擁護而至。凡茲邦國、不歸誠於爾者、必覆敗、必淪亡、利巴嫩之名樹、及松柏黃楊、移栽聖所、使我駐蹕之地、榮光丕著。昔暴虐爾者、其子孫必屈節於爾前、凌侮爾者、將俯伏足下、稱爾為以色列族之聖主、耶和華之郇邑。
以西結書 38:23
使人尊我崇我、列邦目睹、俾知我乃耶和華。
詩篇 46:10-11
告人曰、當息干戈、以我為上帝、天下異邦、咸欽崇我兮。萬有之主雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。
詩篇 72:8-11
自東海至西海、自大河至地極、悉歸統轄兮。居荒服者、拜跪於前、為仇敵者、望塵俯伏兮、大失海島之王、將饋禮物、示巴西巴之主、將納貢稅兮、列王稽首、萬姓歸誠兮。
啟示錄 11:15-17
第七天使吹角、天有聲甚大云、天下諸國、咸歸吾主、亦歸基督、其將為王、永世靡暨、時二十四老、居於位、在上帝前、俯伏崇拜上帝云、自昔迄今永在、無所不能之主上帝、自握大權以治、故我頌禱爾、
撒迦利亞書 14:16
列邦遺民、昔攻耶路撒冷者、後必詣彼、崇拜大君、萬有之主耶和華、守搆廬之節、無歲不然、
詩篇 66:3
曰、上帝兮、爾之經綸、神妙莫測、爾展大能、敵人歸附、甘言以頌禱兮、
以賽亞書 66:18-20
其所思所為、我鑒察之、必使諸國異邦和會、覿我輝煌。我將大施異跡、使免難之選民、散布列國、俾至大失、卜、路得張弓之族、及土八雅番、無遠弗屆、布告我榮於列邦、使未見聞者、得見聞焉。耶和華又曰、異邦人將攜爾兄弟、乘馬騾駱駝、載於輿、承於筐、來自四方、詣耶路撒冷聖山、以獻於我、若以色列族獻禮物、盛於潔器、進我聖殿。
以西結書 39:21-22
我必彰公義、施巨力、降罰斯眾、使異邦人目睹、自此而後、以色列族必知我乃耶和華、