主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 17:7
>>
本节经文
呂振中譯本
當那日子、人必仰望造他們的主,他們必親眼看着以色列之聖者。
新标点和合本
当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。
和合本2010(上帝版-简体)
当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着以色列的圣者。
和合本2010(神版-简体)
当那日,人必仰望造他们的主,眼目看着以色列的圣者。
当代译本
到那日,人们必仰望他们的创造主,向以色列的圣者求助。
圣经新译本
到那日,人必仰望他们的创造主,他们必亲眼看见以色列的圣者。
中文标准译本
到那日,人必仰望那造他们的主,他们的眼睛必注视以色列的圣者。
新標點和合本
當那日,人必仰望造他們的主,眼目重看以色列的聖者。
和合本2010(上帝版-繁體)
當那日,人必仰望造他們的主,眼目看着以色列的聖者。
和合本2010(神版-繁體)
當那日,人必仰望造他們的主,眼目看着以色列的聖者。
當代譯本
到那日,人們必仰望他們的創造主,向以色列的聖者求助。
聖經新譯本
到那日,人必仰望他們的創造主,他們必親眼看見以色列的聖者。
中文標準譯本
到那日,人必仰望那造他們的主,他們的眼睛必注視以色列的聖者。
文理和合譯本
是日也、人將望造之者、其目瞻以色列之聖者、
文理委辦譯本
以色列族之聖主、為造化之主宰、人瞻望之、心存敬恪、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當是日人必仰望造之者、目瞻以色列之聖主、
New International Version
In that day people will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.
New International Reader's Version
In days to come, people will look to their Maker for help. They will turn their eyes to the Holy One of Israel.
English Standard Version
In that day man will look to his Maker, and his eyes will look on the Holy One of Israel.
New Living Translation
Then at last the people will look to their Creator and turn their eyes to the Holy One of Israel.
Christian Standard Bible
On that day people will look to their Maker and will turn their eyes to the Holy One of Israel.
New American Standard Bible
On that day man will look to his Maker And his eyes will look to the Holy One of Israel.
New King James Version
In that day a man will look to his Maker, And his eyes will have respect for the Holy One of Israel.
American Standard Version
In that day shall men look unto their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
Holman Christian Standard Bible
On that day people will look to their Maker and will turn their eyes to the Holy One of Israel.
King James Version
At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
New English Translation
At that time men will trust in their creator; they will depend on the Holy One of Israel.
World English Bible
In that day, people will look to their Maker, and their eyes will have respect for the Holy One of Israel.
交叉引用
何西阿書 6:1
『來吧,我們回歸於永恆主吧,因為他撕裂,他也必醫治我們;他擊傷,他也必給我們綁紮。
彌迦書 7:7
至於我呢、我卻要企望着永恆主,我要等候那拯救我、的上帝;我的上帝必聽我。
何西阿書 3:5
後來以色列人必回轉過來,尋求他們的上帝永恆主、和他們的王大衛;日後他們必戰驚恐懼地傾慕永恆主和他的恩惠。
歷代志下 31:1
這一切事既已作完,所有在場的以色列眾人就都出去、到猶大各城市,把崇拜柱子打碎,將亞舍拉神木砍下;又從猶大、便雅憫、以法蓮、瑪拿西遍地、將邱壇和祭壇全都拆毁;於是以色列眾人都回本城,各歸自己的地業去。
以賽亞書 10:20-21
當那日子以色列的餘民、和雅各家逃脫的人、必不再倚靠那擊敗他們的。卻要忠誠誠地倚靠永恆主以色列之聖者。餘民必回,雅各的餘民必回歸於大能的上帝。
歷代志下 30:18-20
實際上眾民中有大部分、屬以法蓮、瑪拿西、以薩迦、西布倫的人、許多沒有潔淨自己、便喫逾越節的羊羔,不遵照所記載的例:希西家就為他們禱告說:『凡立定心意、專一尋求上帝、永恆主他們列祖的上帝的,雖不遵照潔聖的潔淨禮,但願至善的永恆主也赦宥他。』
歷代志下 35:17-18
那時候、所有在場的以色列人都守了逾越節和除酵之節七天。自從神言人撒母耳的日子以來、在以色列中都沒有守過這樣的逾越節;以色列諸王也沒有守過像約西亞、祭司和利未人、猶大和以色列所有在場的眾人、跟耶路撒冷的居民、所守的這逾越節。
歷代志下 30:10-11
跑文書的一城過一城地走遍了以法蓮和瑪拿西之地,直到西布倫;這些地方的人卻調弄他們,嗤笑他們。然而亞設、瑪拿西、西布倫中也有人自己謙卑、來到耶路撒冷。
耶利米書 31:4-10
以色列子民哪,我必再建立你,你就得建立;你必再以「手鼓」為裝飾,出去加入嬉嬉笑鬧者的舞蹈。在撒瑪利亞的眾山上你必再度栽種葡萄園;栽種的必栽種,來享用所結的果子。因為必有一天、以法蓮山地上看果園的人必呼叫說:「起來,我們上錫安,去見永恆主我們的上帝吧!」』因為永恆主這麼說:『要為雅各喜樂歡呼哦!要為列國中為首的發尖銳聲哦!要宣告,要頌讚說:「永恆主已拯救他人民以色列餘剩的人了!」看吧,我必將他們從北方之地領來,將他們從地之極處招集攏來;和他們同來的有瞎子,有瘸子,有孕婦,有產婦,都在一起,成了一團大眾、返回這裏來。他們必哭哭啼啼而來,我必以安慰引導他們,使他們到流水之谿谷,在平坦的路上走,不至於在那上頭跌倒;因為我是以色列的父,以法蓮是我的長子。『列國啊,要聽永恆主的話,要傳告在遠處的沿海地帶,說:那使以色列四散的必再招集他,看守他,像牧人看守羊羣一般,
以賽亞書 29:24
心中迷迷糊糊的必懂得明達,發怨言的必學到心得。』
以賽亞書 24:14-15
這些人必揚聲歡呼;為了永恆主的威嚴他們必從西海邊發尖銳聲。故此他們必在日頭發光那邊歡躍,在大海沿岸地帶榮耀永恆主,以色列之上帝永恆主耶和華的名。
以賽亞書 19:22
永恆主必擊打埃及——又擊打又醫治——埃及人就回轉來歸向永恆主;永恆主就應允他們的懇求,醫治他們。
耶利米書 3:12-14
你去將以下這些話向北方宣告說:「永恆主發神諭說:轉離正道的以色列啊,轉回來吧!我必不變臉色看你們了:因為我有堅固的愛,我必不永遠懷怒:這是永恆主發神諭說的。你只要承認你的罪孽,承認你怎樣悖逆了永恆主你的上帝,在各茂盛樹下向外族人的神東奔西跑,沒有聽從我的聲音:這是永恆主發神諭說的。永恆主發神諭說:轉離正道的兒女啊,轉回來吧!因為我才是你們的夫君;我必將你們從一城取一人,從一族取兩人,將你們帶到錫安。
以賽亞書 22:11
你們又在兩道城牆之間挖個積水地方,可盛舊池的水;你們卻不仰望行作這事的主,也不重視遠古以來裁定這事的。
士師記 10:15-16
以色列人對永恆主說:『我們犯了罪了:你看怎麼好就怎麼待我們吧;只求你今日援救我們好啦。』以色列人就從他們中間除掉外族人的神,而事奉永恆主;因以色列人所遭遇的患難,永恆主的心就很着急。
耶利米書 3:18-23
當那些日子猶大家必跟以色列家同行;他們必從北方之地一同來到我使你們列祖擁為己業之地。『「我心裏說:我必怎樣將你安置在兒女之中,賜給你可喜愛之地、列國中美上美的產業。我心裏又說:你必會以「我父啊」稱呼我,你必不會再轉去而不隨從我了。其實呢,以色列家啊,婦人怎樣行奸詐離開他丈夫,你們也怎樣以奸詐待我:這是永恆主發神諭說的。」』聽啊,在無草木的高處上聽到了聲音,是以色列人哭泣的懇求,因為他們歪曲了他們的路,忘記了永恆主他們的上帝。『轉離正道的兒女啊,轉回來吧!我要醫治你們的轉離。』『看哪,我們來找你了;因為你才是永恆主我們的上帝。實在的,要從小山的聲音、從大山的喧嘩,得幫助、都是徒勞的;實在的,以色列之得救都在於永恆主我們的上帝。
以賽亞書 29:18-19
當那日子聾子必聽見這卷書上的話;瞎子的眼必從朦朧黑暗中得以看見。困苦人必因永恆主而增加歡喜;人間貧窮的必因以色列之聖者而快樂。
何西阿書 14:1-3
以色列啊,你要回歸永恆主你的上帝,因為你是因你自己的罪孽而傾覆的。要帶着懺悔的話來回歸永恆主!對他說:『赦除一切罪孽哦!悅納善行哦!』那我們就獻上我們嘴脣之果實了。亞述不能拯救我們,駿馬我們必不再騎上;我們的手所造的我們必不再稱為「我們的上帝」,因為只有在你裏面孤兒得以找到憐憫。