主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿書 10:7
>>
本节经文
呂振中譯本
撒瑪利亞嘛、她的王必滅沒,像木片在水面上。
新标点和合本
至于撒玛利亚,她的王必灭没,如水面的沫子一样。
和合本2010(上帝版-简体)
撒玛利亚的王要灭亡,如水面上的泡沫一般。
和合本2010(神版-简体)
撒玛利亚的王要灭亡,如水面上的泡沫一般。
当代译本
撒玛利亚和它的君王要被毁灭,像漂浮在水面上的枯枝一样消逝。
圣经新译本
至于撒玛利亚,她与她的君王必被剪除;好像浮在水面的枯枝一般。
新標點和合本
至於撒馬利亞,她的王必滅沒,如水面的沫子一樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
撒瑪利亞的王要滅亡,如水面上的泡沫一般。
和合本2010(神版-繁體)
撒瑪利亞的王要滅亡,如水面上的泡沫一般。
當代譯本
撒瑪利亞和它的君王要被毀滅,像漂浮在水面上的枯枝一樣消逝。
聖經新譯本
至於撒瑪利亞,她與她的君王必被剪除;好像浮在水面的枯枝一般。
文理和合譯本
撒瑪利亞被滅、其王若水面之片木、
文理委辦譯本
撒馬利亞王將遭殲滅、若片木浮於水上、
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒瑪利亞及其君王、俱遭滅沒、與水面浮沫無異、與水面浮沫無異或作若片木浮於水上
New International Version
Samaria’s king will be destroyed, swept away like a twig on the surface of the waters.
New International Reader's Version
Samaria’s king will be destroyed. He will be like a twig swept away by a river.
English Standard Version
Samaria’s king shall perish like a twig on the face of the waters.
New Living Translation
Samaria and its king will be cut off; they will float away like driftwood on an ocean wave.
Christian Standard Bible
Samaria’s king will disappear like foam on the surface of the water.
New American Standard Bible
Samaria will be destroyed with her king, Like a twig on the surface of the water.
New King James Version
As for Samaria, her king is cut off Like a twig on the water.
American Standard Version
As for Samaria, her king is cut off, as foam upon the water.
Holman Christian Standard Bible
Samaria’s king will disappear like foam on the surface of the water.
King James Version
[ As for] Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
New English Translation
Samaria and its king will be carried off like a twig on the surface of the waters.
World English Bible
Samaria and her king float away, like a twig on the water.
交叉引用
何西阿書 10:3
因為他們總是說:『我們沒有王,因為我們不敬畏永恆主,王嘛,他能為我們作甚麼?』
何西阿書 10:15
這樣、以色列家啊,因你們之罪大惡極,你們也必受到這樣的遭遇;在風暴中、以色列的王必全然被剪除。
猶大書 1:13
海裏的狂浪,翻騰起自己可恥的沫子來!游蕩的星,有黑暗之幽冥永遠給他們保留着!
列王紀下 1:3
但是永恆主的使者對提斯比人以利亞說:『你起來、上去迎接撒瑪利亞王的使者,對他們說:「是不是因為以色列中沒有上帝,而你們得去尋問以革倫的神巴力西卜呢?」
列王紀下 15:30
烏西雅的兒子約坦二十年、以拉的兒子何細亞反叛了利瑪利的兒子比加,攻擊他,弒死他,接替他作王。
列王紀上 21:1
這些事以後又有一事:耶斯列人拿伯有一個葡萄園在耶斯列、靠近撒瑪利亞王亞哈的王宮。
列王紀下 17:4
何細亞反叛了,差遣使者去見埃及王西威、卻不照年年所行的、給亞述王獻上貢物;亞述王發覺了,就捉拿他,鎖禁在監獄裏。
何西阿書 13:11
我氣忿忿地將王賜了你,又怒烘烘地給廢去。