-
中文標準譯本
既然如此,如果他在地上,就不會做祭司,因為地上已經有照著律法獻祭物的祭司。
-
新标点和合本
他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他若在地上,就不用作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司了。
-
和合本2010(神版-简体)
他若在地上,就不用作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司了。
-
当代译本
祂如果是在地上,根本不会做祭司,因为地上已经有照律法向上帝献礼物的祭司了。
-
圣经新译本
如果他在地上,就不会作祭司,因为已经有按照律法献礼物的祭司了。
-
中文标准译本
既然如此,如果他在地上,就不会做祭司,因为地上已经有照着律法献祭物的祭司。
-
新標點和合本
他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他若在地上,就不用作祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司了。
-
和合本2010(神版-繁體)
他若在地上,就不用作祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司了。
-
當代譯本
祂如果是在地上,根本不會做祭司,因為地上已經有照律法向上帝獻禮物的祭司了。
-
聖經新譯本
如果他在地上,就不會作祭司,因為已經有按照律法獻禮物的祭司了。
-
呂振中譯本
假使他在地上,就不必做祭司,因為已有按律法供獻禮物的祭司了。
-
文理和合譯本
若其在世、則不為祭司、蓋有依律獻禮者在焉、
-
文理委辦譯本
浸假耶穌仍生斯世、則不得為祭司、蓋世亦有祭司、遵律法、獻禮物、奉事上帝、惟法天幕之模範、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌原文作彼若仍在地、則不得為祭司、蓋在地已有祭司、遵律法獻祭、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
使彼尚在人世、則將失其所以為司祭矣。何則、世間固已有不少之司祭、依法奉獻禮品者焉。
-
New International Version
If he were on earth, he would not be a priest, for there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.
-
New International Reader's Version
What if he were on earth? Then he would not be a priest. There are already priests who offer the gifts required by the law.
-
English Standard Version
Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.
-
New Living Translation
If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law.
-
Christian Standard Bible
Now if he were on earth, he wouldn’t be a priest, since there are those offering the gifts prescribed by the law.
-
New American Standard Bible
Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law;
-
New King James Version
For if He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer the gifts according to the law;
-
American Standard Version
Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;
-
Holman Christian Standard Bible
Now if He were on earth, He wouldn’t be a priest, since there are those offering the gifts prescribed by the law.
-
King James Version
For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
-
New English Translation
Now if he were on earth, he would not be a priest, since there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.
-
World English Bible
For if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the law,