<< 希伯來書 8:3 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    每一位大祭司受委任,都是為了獻上禮物和祭物;故此,這一位也必須有所獻上。
  • 新标点和合本
    凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献上。
  • 当代译本
    所有的大祭司都是为了向上帝献礼物和祭物而设立的,因此我们这位大祭司也必须有所献上。
  • 圣经新译本
    所有大祭司都是为了献礼物和祭品而设立的,所以这位大祭司,也必须有所献上的。
  • 中文标准译本
    每一位大祭司受委任,都是为了献上礼物和祭物;故此,这一位也必须有所献上。
  • 新標點和合本
    凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這位大祭司也必須有所獻上。
  • 當代譯本
    所有的大祭司都是為了向上帝獻禮物和祭物而設立的,因此我們這位大祭司也必須有所獻上。
  • 聖經新譯本
    所有大祭司都是為了獻禮物和祭品而設立的,所以這位大祭司,也必須有所獻上的。
  • 呂振中譯本
    凡大祭司都是為供獻禮物和祭物而設立的;所以這一位也必須有所供獻。
  • 文理和合譯本
    凡大祭司為獻禮與祭而立、故此大祭司亦必有所獻、
  • 文理委辦譯本
    凡祭司長立、則獻禮物祭祀、故此祭司長、亦當有所獻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡大祭司皆為獻禮物祭祀而立、故亦當有所獻之物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    依例大司祭必獻禮品及牲牷、故為吾人之大司祭者、亦須有所獻也。
  • New International Version
    Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer.
  • New International Reader's Version
    Every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices. So this priest also had to have something to offer.
  • English Standard Version
    For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; thus it is necessary for this priest also to have something to offer.
  • New Living Translation
    And since every high priest is required to offer gifts and sacrifices, our High Priest must make an offering, too.
  • Christian Standard Bible
    For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; therefore, it was necessary for this priest also to have something to offer.
  • New American Standard Bible
    For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; so it is necessary that this high priest also have something to offer.
  • New King James Version
    For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this One also have something to offer.
  • American Standard Version
    For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that this high priest also have somewhat to offer.
  • Holman Christian Standard Bible
    For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; therefore it was necessary for this priest also to have something to offer.
  • King James Version
    For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore[ it is] of necessity that this man have somewhat also to offer.
  • New English Translation
    For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. So this one too had to have something to offer.
  • World English Bible
    For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer.

交叉引用

  • 希伯來書 5:1
    每一個從人間選出來的大祭司,都是受委任替人辦理屬神的事,要為罪孽獻上禮物和祭物。
  • 以弗所書 5:2
    要在愛中行事,就像基督也愛了我們,為我們捨棄了自己,做供物和祭物獻給神,成為馨香的氣味。
  • 希伯來書 9:14
    更何況基督的血呢!基督藉著永恆的聖靈,將自己毫無瑕疵地獻給神,他的血難道不能潔淨我們的良心脫離致死的行為,使我們事奉永生的神嗎?
  • 希伯來書 10:9-12
    接著又說:「看哪,我來了!是要遵行你的旨意!」神廢除前者,是為了確立後者。我們憑著這旨意,藉著耶穌基督身體做供物,就已經一次性地被分別為聖了。所有的祭司天天都站著服事,再三地獻上同樣的祭物,但這些祭物絕不能把罪孽除掉,而這一位為贖罪孽獻上了一個永遠的祭物,就在神的右邊坐下了,
  • 提多書 2:14
    他為我們獻上自己,是為了救贖我們脫離一切罪惡,並且潔淨我們做他自己特選的子民,做美好工作的熱心人。
  • 約翰福音 6:51
    我就是從天上降下來的生命的糧。人如果吃了這糧,就將活著,直到永遠。我要賜的糧就是我的肉身,是為了世人的生命所賜的。」
  • 希伯來書 7:27
    他不需要像其他大祭司那樣天天獻祭:先為自己的罪孽,然後為子民;因為當他把自己獻上的時候,就一次性地把這事完成了。