-
中文標準譯本
他為我們開闢了一條又新又活的道路,從幔子經過;這幔子就是他的身體。
-
新标点和合本
是藉着他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体。
-
和合本2010(上帝版-简体)
是藉着他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体。
-
和合本2010(神版-简体)
是藉着他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体。
-
圣经新译本
这进入的路,是他给我们开辟的,是一条通过幔子、又新又活的路,这幔子就是他的身体。
-
中文标准译本
他为我们开辟了一条又新又活的道路,从幔子经过;这幔子就是他的身体。
-
新標點和合本
是藉着他給我們開了一條又新又活的路,從幔子經過,這幔子就是他的身體。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
是藉着他給我們開了一條又新又活的路,從幔子經過,這幔子就是他的身體。
-
和合本2010(神版-繁體)
是藉着他給我們開了一條又新又活的路,從幔子經過,這幔子就是他的身體。
-
聖經新譯本
這進入的路,是他給我們開闢的,是一條通過幔子、又新又活的路,這幔子就是他的身體。
-
呂振中譯本
由他給我們開創的一條路、嶄新而活的路、通過幔子、就是通過他的肉身;
-
文理和合譯本
由彼為我儕所闢新且生之路、經乎幔、即其形軀也、
-
文理委辦譯本
基督身猶幔、撤之、則為我闢永生之新路、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
此新路也、亦生路也。其所通過之帷幕、則基督之肉身也。
-
New International Version
by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
-
New International Reader's Version
His way is new because he lives. It has been opened for us through the curtain. I’m talking about his body.
-
English Standard Version
by the new and living way that he opened for us through the curtain, that is, through his flesh,
-
New Living Translation
By his death, Jesus opened a new and life giving way through the curtain into the Most Holy Place.
-
Christian Standard Bible
he has inaugurated for us a new and living way through the curtain( that is, through his flesh)—
-
New American Standard Bible
by a new and living way which He inaugurated for us through the veil, that is, through His flesh,
-
New King James Version
by a new and living way which He consecrated for us, through the veil, that is, His flesh,
-
American Standard Version
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
-
Holman Christian Standard Bible
by a new and living way He has opened for us through the curtain( that is, His flesh),
-
King James Version
By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
-
New English Translation
by the fresh and living way that he inaugurated for us through the curtain, that is, through his flesh,
-
World English Bible
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh,