-
和合本2010(神版-繁體)
燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
-
新标点和合本
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
-
和合本2010(上帝版-简体)
灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。
-
和合本2010(神版-简体)
灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。
-
当代译本
灯台上每一对分枝的相连处有花苞,三对分枝都是这样。
-
圣经新译本
从灯台伸出的每两个枝子以下都有一个球,灯台的六个枝子都是这样。
-
新標點和合本
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
-
當代譯本
燈臺上每一對分枝的相連處有花苞,三對分枝都是這樣。
-
聖經新譯本
從燈臺伸出的每兩個枝子以下都有一個球,燈臺的六個枝子都是這樣。
-
呂振中譯本
兩個枝子的下面有球和它相接連;又兩個枝子的下面有球和它相接連;又兩個枝子的下面有球和它相接連:從燈臺杈出來的六個枝子、都是這樣。
-
文理和合譯本
梃所出之六枝、每二枝下、各有一節、六枝皆然、
-
文理委辦譯本
所出之六枝、凡二枝下、各有一節、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
自臺梃所出之六枝、每二枝下有一球、六枝俱然、
-
New International Version
One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair— six branches in all.
-
New International Reader's Version
One bud was under the first pair of branches that came out from the lampstand. A second bud was under the second pair. And a third bud was under the third pair. There was a total of six branches.
-
English Standard Version
and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out of it.
-
New Living Translation
There was an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extended from the center stem, all made of one piece.
-
Christian Standard Bible
For the six branches that extended from it, a bud was under the first pair of branches from it, a bud under the second pair of branches from it, and a bud under the third pair of branches from it.
-
New American Standard Bible
and a bulb was under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
-
New King James Version
There was a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches extending from it.
-
American Standard Version
and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
-
Holman Christian Standard Bible
For the six branches that extended from it, a calyx was under the first pair of branches from it, a calyx under the second pair of branches from it, and a calyx under the third pair of branches from it.
-
King James Version
And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
-
New English Translation
with a bud under the first two branches from it, and a bud under the next two branches from it, and a bud under the third two branches from it; according to the six branches that extended from it.
-
World English Bible
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.