<< 出埃及記 37:21 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
  • 新标点和合本
    灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。
  • 和合本2010(神版-简体)
    灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。
  • 当代译本
    灯台上每一对分枝的相连处有花苞,三对分枝都是这样。
  • 圣经新译本
    从灯台伸出的每两个枝子以下都有一个球,灯台的六个枝子都是这样。
  • 新標點和合本
    燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。
  • 當代譯本
    燈臺上每一對分枝的相連處有花苞,三對分枝都是這樣。
  • 聖經新譯本
    從燈臺伸出的每兩個枝子以下都有一個球,燈臺的六個枝子都是這樣。
  • 呂振中譯本
    兩個枝子的下面有球和它相接連;又兩個枝子的下面有球和它相接連;又兩個枝子的下面有球和它相接連:從燈臺杈出來的六個枝子、都是這樣。
  • 文理和合譯本
    梃所出之六枝、每二枝下、各有一節、六枝皆然、
  • 文理委辦譯本
    所出之六枝、凡二枝下、各有一節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自臺梃所出之六枝、每二枝下有一球、六枝俱然、
  • New International Version
    One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair— six branches in all.
  • New International Reader's Version
    One bud was under the first pair of branches that came out from the lampstand. A second bud was under the second pair. And a third bud was under the third pair. There was a total of six branches.
  • English Standard Version
    and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out of it.
  • New Living Translation
    There was an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extended from the center stem, all made of one piece.
  • Christian Standard Bible
    For the six branches that extended from it, a bud was under the first pair of branches from it, a bud under the second pair of branches from it, and a bud under the third pair of branches from it.
  • New American Standard Bible
    and a bulb was under the first pair of branches coming out of it, and a bulb under the second pair of branches coming out of it, and a bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.
  • New King James Version
    There was a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches extending from it.
  • American Standard Version
    and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the six branches that extended from it, a calyx was under the first pair of branches from it, a calyx under the second pair of branches from it, and a calyx under the third pair of branches from it.
  • King James Version
    And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
  • New English Translation
    with a bud under the first two branches from it, and a bud under the next two branches from it, and a bud under the third two branches from it; according to the six branches that extended from it.
  • World English Bible
    and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.

交叉引用

  • 出埃及記 25:35
    燈臺的第一對枝子下面有花萼,燈臺的第二對枝子下面有花萼,燈臺的第三對枝子下面也有花萼;燈臺伸出的六根枝子都是如此。