<< Exodus 32:18 >>

本节经文

  • World English Bible
    He said,“ It isn’t the voice of those who shout for victory. It is not the voice of those who cry for being overcome; but the noise of those who sing that I hear.”
  • 新标点和合本
    摩西说:“这不是人打胜仗的声音,也不是人打败仗的声音;我所听见的乃是人歌唱的声音。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西说:“这不是打胜仗的声音,也不是打败仗的声音,我听见的是歌唱的声音。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西说:“这不是打胜仗的声音,也不是打败仗的声音,我听见的是歌唱的声音。”
  • 当代译本
    摩西对他说:“这不是打胜仗的声音,也不是打败仗的声音,而是狂欢的声音。”
  • 圣经新译本
    摩西回答:“这不是战胜的呼声,也不是战败的呼声;我听见的是歌唱的声音。”
  • 新標點和合本
    摩西說:「這不是人打勝仗的聲音,也不是人打敗仗的聲音;我所聽見的乃是人歌唱的聲音。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西說:「這不是打勝仗的聲音,也不是打敗仗的聲音,我聽見的是歌唱的聲音。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西說:「這不是打勝仗的聲音,也不是打敗仗的聲音,我聽見的是歌唱的聲音。」
  • 當代譯本
    摩西對他說:「這不是打勝仗的聲音,也不是打敗仗的聲音,而是狂歡的聲音。」
  • 聖經新譯本
    摩西回答:“這不是戰勝的呼聲,也不是戰敗的呼聲;我聽見的是歌唱的聲音。”
  • 呂振中譯本
    摩西說:『這不是打勝仗呼應的聲音,也不是打敗仗呼應的聲音;我所聽見的乃是唱和的聲音。』
  • 文理和合譯本
    曰、非戰勝之聲、亦非戰敗之聲、我所聞者、乃謳歌之聲也、
  • 文理委辦譯本
    又曰、我聽其音、非勝非敗、乃謳歌之聲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、此非戰勝之聲、亦非戰敗之聲、所聞者乃謳歌之聲、
  • New International Version
    Moses replied:“ It is not the sound of victory, it is not the sound of defeat; it is the sound of singing that I hear.”
  • New International Reader's Version
    Moses replied,“ It’s not the sound of winning. It’s not the sound of losing. It’s the sound of singing that I hear.”
  • English Standard Version
    But he said,“ It is not the sound of shouting for victory, or the sound of the cry of defeat, but the sound of singing that I hear.”
  • New Living Translation
    But Moses replied,“ No, it’s not a shout of victory nor the wailing of defeat. I hear the sound of a celebration.”
  • Christian Standard Bible
    But Moses replied, It’s not the sound of a victory cry and not the sound of a cry of defeat; I hear the sound of singing!
  • New American Standard Bible
    But he said,“ It is not the sound of the cry of victory, Nor is it the sound of the cry of defeat; But I hear the sound of singing.”
  • New King James Version
    But he said:“ It is not the noise of the shout of victory, Nor the noise of the cry of defeat, But the sound of singing I hear.”
  • American Standard Version
    And he said, It is not the voice of them that shout for mastery, neither is it the voice of them that cry for being overcome; but the noise of them that sing do I hear.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Moses replied: It’s not the sound of a victory cry and not the sound of a cry of defeat; I hear the sound of singing!
  • King James Version
    And he said,[ It is] not the voice of[ them that] shout for mastery, neither[ is it] the voice of[ them that] cry for being overcome:[ but] the noise of[ them that] sing do I hear.
  • New English Translation
    Moses said,“ It is not the sound of those who shout for victory, nor is it the sound of those who cry because they are overcome, but the sound of singing I hear.”

交叉引用

  • Exodus 15:1-18
    Then Moses and the children of Israel sang this song to Yahweh, and said,“ I will sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. He has thrown the horse and his rider into the sea.Yah is my strength and song. He has become my salvation. This is my God, and I will praise him; my father’s God, and I will exalt him.Yahweh is a man of war. Yahweh is his name.He has cast Pharaoh’s chariots and his army into the sea. His chosen captains are sunk in the Red Sea.The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.Your right hand, Yahweh, is glorious in power. Your right hand, Yahweh, dashes the enemy in pieces.In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you. You send out your wrath. It consumes them as stubble.With the blast of your nostrils, the waters were piled up. The floods stood upright as a heap. The deeps were congealed in the heart of the sea.The enemy said,‘ I will pursue. I will overtake. I will divide the plunder. My desire will be satisfied on them. I will draw my sword. My hand will destroy them.’You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.Who is like you, Yahweh, among the gods? Who is like you, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?You stretched out your right hand. The earth swallowed them.“ You, in your loving kindness, have led the people that you have redeemed. You have guided them in your strength to your holy habitation.The peoples have heard. They tremble. Pangs have taken hold of the inhabitants of Philistia.Then the chiefs of Edom were dismayed. Trembling takes hold of the mighty men of Moab. All the inhabitants of Canaan have melted away.Terror and dread falls on them. By the greatness of your arm they are as still as a stone, until your people pass over, Yahweh, until the people you have purchased pass over.You will bring them in, and plant them in the mountain of your inheritance, the place, Yahweh, which you have made for yourself to dwell in; the sanctuary, Lord, which your hands have established.Yahweh will reign forever and ever.”
  • Daniel 5:4
    They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of bronze, of iron, of wood, and of stone.
  • Daniel 5:23
    but have lifted up yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines, have drunk wine from them. You have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which don’t see, or hear, or know; and you have not glorified the God in whose hand your breath is, and whose are all your ways.