-
和合本2010(神版-繁體)
「人若彼此爭吵,一個用石頭或拳頭打另一個,被打的人沒有死去,卻要躺臥在床,
-
新标点和合本
“人若彼此相争,这个用石头或是拳头打那个,尚且不至于死,不过躺卧在床,
-
和合本2010(上帝版-简体)
“人若彼此争吵,一个用石头或拳头打另一个,被打的人没有死去,却要躺卧在床,
-
和合本2010(神版-简体)
“人若彼此争吵,一个用石头或拳头打另一个,被打的人没有死去,却要躺卧在床,
-
当代译本
倘若斗殴时一方用拳头或石块致另一方受伤、躺卧在床,但不至于死,
-
圣经新译本
“如果人彼此争论,一个用石头或拳头打另一个,但他还没有死,不过要躺在床上,
-
新標點和合本
「人若彼此相爭,這個用石頭或是拳頭打那個,尚且不至於死,不過躺臥在牀,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「人若彼此爭吵,一個用石頭或拳頭打另一個,被打的人沒有死去,卻要躺臥在床,
-
當代譯本
倘若鬥毆時一方用拳頭或石塊致另一方受傷、躺臥在床,但不至於死,
-
聖經新譯本
“如果人彼此爭論,一個用石頭或拳頭打另一個,但他還沒有死,不過要躺在床上,
-
呂振中譯本
『人若彼此爭鬧,這個用石頭或拳頭擊打那個,還不至於死,不過病倒在床上;
-
文理和合譯本
如人相爭、或擊以石以拳、傷不至死、惟臥於牀、
-
文理委辦譯本
彼此相爭、有為拳石所擊、命弗致傷、委頓床第、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人若相鬥、或以石擊、或以拳擊、尚未致死、但病臥於床、
-
New International Version
“ If people quarrel and one person hits another with a stone or with their fist and the victim does not die but is confined to bed,
-
New International Reader's Version
“ Suppose two people get into a fight and argue with each other. One hits the other with a stone or his fist. And the person who was hit does not die but has to stay in bed.
-
English Standard Version
“ When men quarrel and one strikes the other with a stone or with his fist and the man does not die but takes to his bed,
-
New Living Translation
“ Now suppose two men quarrel, and one hits the other with a stone or fist, and the injured person does not die but is confined to bed.
-
Christian Standard Bible
“ When men quarrel and one strikes the other with a stone or his fist, and the injured man does not die but is confined to bed,
-
New American Standard Bible
“ Now if people have a quarrel and one strikes the other with a stone or with a fist, and he does not die but is confined to bed,
-
New King James Version
“ If men contend with each other, and one strikes the other with a stone or with his fist, and he does not die but is confined to his bed,
-
American Standard Version
And if men contend, and one smite the other with a stone, or with his fist, and he die not, but keep his bed;
-
Holman Christian Standard Bible
“ When men quarrel and one strikes the other with a stone or his fist, and the injured man does not die but is confined to bed,
-
King James Version
And if men strive together, and one smite another with a stone, or with[ his] fist, and he die not, but keepeth[ his] bed:
-
New English Translation
“ If men fight, and one strikes his neighbor with a stone or with his fist and he does not die, but must remain in bed,
-
World English Bible
“ If men quarrel and one strikes the other with a stone, or with his fist, and he doesn’t die, but is confined to bed;