<< 出埃及記 19:11 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    三日當備、越三日、我必降臨西乃山、顯於兆民。
  • 新标点和合本
    到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    第三天要预备好,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山。
  • 和合本2010(神版-简体)
    第三天要预备好,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西奈山。
  • 当代译本
    到后天都要预备好,因为这一天耶和华要在百姓眼前降临在西奈山上。
  • 圣经新译本
    第三天,他们要准备好了,因为第三天耶和华要在全体人民眼前降临在西奈山。
  • 新標點和合本
    到第三天要預備好了,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    第三天要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    第三天要預備好,因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西奈山。
  • 當代譯本
    到後天都要預備好,因為這一天耶和華要在百姓眼前降臨在西奈山上。
  • 聖經新譯本
    第三天,他們要準備好了,因為第三天耶和華要在全體人民眼前降臨在西奈山。
  • 呂振中譯本
    要豫備好了、來赴第三天,因為第三天永恆主要在眾民眼前降臨在西乃山上。
  • 文理和合譯本
    以為三日之備、蓋至三日、耶和華必降臨西乃山、為眾民目擊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    預備第三日、因第三日、我耶和華當眾民前必降於西乃山、
  • New International Version
    and be ready by the third day, because on that day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • New International Reader's Version
    Have the people ready by the third day. On that day the Lord will come down on Mount Sinai. Everyone will see it.
  • English Standard Version
    and be ready for the third day. For on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • New Living Translation
    Be sure they are ready on the third day, for on that day the Lord will come down on Mount Sinai as all the people watch.
  • Christian Standard Bible
    and be prepared by the third day, for on the third day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • New American Standard Bible
    and have them ready for the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • New King James Version
    And let them be ready for the third day. For on the third day the Lord will come down upon Mount Sinai in the sight of all the people.
  • American Standard Version
    and be ready against the third day; for the third day Jehovah will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
  • Holman Christian Standard Bible
    and be prepared by the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • King James Version
    And be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
  • New English Translation
    and be ready for the third day, for on the third day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • World English Bible
    and be ready for the third day; for on the third day Yahweh will come down in the sight of all the people on Mount Sinai.

交叉引用

  • 出埃及記 19:16
    三日黎明、雷電交作、黑雲蔽山、角鳴甚厲、遍營之民、無不戰慄。
  • 申命記 33:2
    曰、耶和華至自西乃、顯自西耳、光自巴蘭、偕萬聖而來、由其右手火出為法。
  • 出埃及記 34:5
    耶和華乘雲降臨、與摩西同在、自稱其名為耶和華、
  • 出埃及記 3:8
    我降臨以拯之、脫於埃及人手、導出其境、以詣至腴至廣之地、其地產乳與蜜、即迦南人、赫人、亞摩哩人、比哩洗人、希未人、耶布士人所處者。
  • 約翰福音 3:13
    人未有升天者、惟人子由天而降、依然在天、○
  • 約翰福音 6:38
    我降自天、非行己意、乃遣我者之意、
  • 以賽亞書 64:1-2
    望爾闢穹蒼而臨格、山嶽震動。使仇敵知爾名、列邦戰慄於爾前、猶火焚蒭、如水沸鼎。
  • 出埃及記 19:18
    耶和華由火中降臨於西乃山、煙燄四塞、如自洪爐出、山嶽震動。
  • 詩篇 144:5
    耶和華兮、爾擘天雲而臨格、履山岡而燄起兮、
  • 出埃及記 19:20
    耶和華既降臨於西乃山、自山巔召摩西、摩西登焉。
  • 詩篇 18:9
    彼擘天雲而臨格兮、其足下、幽深而玄遠兮、
  • 哈巴谷書 3:3-6
    昔上帝自提慢而至、聖主自巴蘭山而來、榮光蔽天、頌聲遍地、朗耀勝於日華、榮光激射、若其至德、則不能見焉、未至之先、降以疫癘、既去之後、加以體熱、立於斯、大地震動、垂鑒察、民人戰慄、自昔以來、恆久之山嶽、皆主所造、今則見主而崩頹、渺然無蹤、
  • 民數記 11:17
    我將臨格、偕爾晤言、取爾所感之神、賦之於彼使同任民事、免爾獨勞。