-
文理和合譯本
留至是月十四日夕、以色列會眾皆宰羔、
-
新标点和合本
要留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全会众把羊羔宰了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
要把它留到本月十四日;那日黄昏的时候,以色列全会众要把羔羊宰了。
-
和合本2010(神版-简体)
要把它留到本月十四日;那日黄昏的时候,以色列全会众要把羔羊宰了。
-
当代译本
全体会众要把羊留到本月十四日,在黄昏时分宰杀,
-
圣经新译本
你们要把羊羔留到本月十四日,在黄昏的时候(“在黄昏的时候”直译是“两黄昏之间”),以色列全体会众要把羊羔宰杀。
-
新標點和合本
要留到本月十四日,在黃昏的時候,以色列全會眾把羊羔宰了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要把牠留到本月十四日;那日黃昏的時候,以色列全會眾要把羔羊宰了。
-
和合本2010(神版-繁體)
要把牠留到本月十四日;那日黃昏的時候,以色列全會眾要把羔羊宰了。
-
當代譯本
全體會眾要把羊留到本月十四日,在黃昏時分宰殺,
-
聖經新譯本
你們要把羊羔留到本月十四日,在黃昏的時候(“在黃昏的時候”直譯是“兩黃昏之間”),以色列全體會眾要把羊羔宰殺。
-
呂振中譯本
要留到本月十四日;傍晚時分,以色列會眾全體大眾要把羊羔宰了。
-
文理委辦譯本
當留至十四日夕、以色列會眾宰是羔、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當留至是月十四日、於薄暮時、以色列會眾皆宰羔、
-
New International Version
Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight.
-
New International Reader's Version
Take care of them until the 14th day of the month. Then the whole community of Israel must kill them when the sun goes down.
-
English Standard Version
and you shall keep it until the fourteenth day of this month, when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs at twilight.
-
New Living Translation
“ Take special care of this chosen animal until the evening of the fourteenth day of this first month. Then the whole assembly of the community of Israel must slaughter their lamb or young goat at twilight.
-
Christian Standard Bible
You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.
-
New American Standard Bible
You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to slaughter it at twilight.
-
New King James Version
Now you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at twilight.
-
American Standard Version
and ye shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at even.
-
Holman Christian Standard Bible
You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight.
-
King James Version
And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.
-
New English Translation
You must care for it until the fourteenth day of this month, and then the whole community of Israel will kill it around sundown.
-
World English Bible
You shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening.