-
文理和合譯本
羔宜一歲牡而無疵者、取於綿羊山羊、俱可、
-
新标点和合本
要无残疾、一岁的公羊羔,你们或从绵羊里取,或从山羊里取,都可以。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要从绵羊或山羊中取一只无残疾、一岁的公羔羊,
-
和合本2010(神版-简体)
你们要从绵羊或山羊中取一只无残疾、一岁的公羔羊,
-
当代译本
羊羔必须是毫无残疾、一岁的公绵羊或公山羊。
-
圣经新译本
你们的羊羔要毫无残疾,一岁以内的公羊;你们可以从绵羊或山羊里取。
-
新標點和合本
要無殘疾、一歲的公羊羔,你們或從綿羊裏取,或從山羊裏取,都可以。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要從綿羊或山羊中取一隻無殘疾、一歲的公羔羊,
-
和合本2010(神版-繁體)
你們要從綿羊或山羊中取一隻無殘疾、一歲的公羔羊,
-
當代譯本
羊羔必須是毫無殘疾、一歲的公綿羊或公山羊。
-
聖經新譯本
你們的羊羔要毫無殘疾,一歲以內的公羊;你們可以從綿羊或山羊裡取。
-
呂振中譯本
你們的小羊要完全沒有殘疾、一歲以內公的:從綿羊裏或山羊裏取都可以。
-
文理委辦譯本
取純潔牡羔、生未盈歲者、綿羊山羊俱可。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
羔當無殘疾之牡者、生未盈歲、或取自綿羊、或取自山羊、
-
New International Version
The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats.
-
New International Reader's Version
The animals you choose must be males that are a year old. They must not have any flaws. You may choose either sheep or goats.
-
English Standard Version
Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You may take it from the sheep or from the goats,
-
New Living Translation
The animal you select must be a one year old male, either a sheep or a goat, with no defects.
-
Christian Standard Bible
You must have an unblemished animal, a year-old male; you may take it from either the sheep or the goats.
-
New American Standard Bible
Your lamb shall be an unblemished male a year old; you may take it from the sheep or from the goats.
-
New King James Version
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year. You may take it from the sheep or from the goats.
-
American Standard Version
Your lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats:
-
Holman Christian Standard Bible
You must have an unblemished animal, a year-old male; you may take it from either the sheep or the goats.
-
King James Version
Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take[ it] out from the sheep, or from the goats:
-
New English Translation
Your lamb must be perfect, a male, one year old; you may take it from the sheep or from the goats.
-
World English Bible
Your lamb shall be without defect, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats.