<< Ecclesiastes 9:15 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But there was found in it a poor, wise man, and he by his wisdom delivered the city. Yet no one remembered that poor man.
  • 新标点和合本
    城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
  • 当代译本
    这城里有一个贫穷的智者,他用智慧拯救了这城,但事后人们却把他遗忘了。
  • 圣经新译本
    城里有一个贫穷但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,却没有人记念那穷人。
  • 中文标准译本
    城中有一个贫寒的智慧人,他用智慧救了那城;然而没有人记念那个贫寒人。
  • 新標點和合本
    城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。
  • 當代譯本
    這城裡有一個貧窮的智者,他用智慧拯救了這城,但事後人們卻把他遺忘了。
  • 聖經新譯本
    城裡有一個貧窮但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,卻沒有人記念那窮人。
  • 呂振中譯本
    但城中有一個人很貧窮,卻有智慧;他用他的智慧搭救了那城;卻沒有人懷念着那人,那貧窮漢。
  • 中文標準譯本
    城中有一個貧寒的智慧人,他用智慧救了那城;然而沒有人記念那個貧寒人。
  • 文理和合譯本
    邑有貧而智者、用智以拯其城、而無人記憶之、
  • 文理委辦譯本
    邑中有貧人、明哲是懷、施其智以救邑眾、其後人無復念之者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邑中有貧者具智慧、施其智慧、以救斯邑、厥後無人復記憶此貧者、
  • New International Version
    Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man.
  • New International Reader's Version
    A certain man lived in that city. He was poor but wise. He used his wisdom to save the city. But no one remembered that poor man.
  • New Living Translation
    A poor, wise man knew how to save the town, and so it was rescued. But afterward no one thought to thank him.
  • Christian Standard Bible
    Now a poor wise man was found in the city, and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
  • New American Standard Bible
    But there was found in it a poor wise man, and he saved the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
  • New King James Version
    Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city. Yet no one remembered that same poor man.
  • American Standard Version
    Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now a poor wise man was found in the city, and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
  • King James Version
    Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
  • New English Translation
    However, a poor but wise man lived in the city, and he could have delivered the city by his wisdom, but no one listened to that poor man.
  • World English Bible
    Now a poor wise man was found in it, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.

交叉引用

  • Ecclesiastes 4:13
    Better was a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knew how to take advice.
  • Ecclesiastes 2:16
    For of the wise as of the fool there is no enduring remembrance, seeing that in the days to come all will have been long forgotten. How the wise dies just like the fool!
  • Esther 6:2-3
    And it was found written how Mordecai had told about Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs, who guarded the threshold, and who had sought to lay hands on King Ahasuerus.And the king said,“ What honor or distinction has been bestowed on Mordecai for this?” The king’s young men who attended him said,“ Nothing has been done for him.”
  • 2 Samuel 20 22
    Then the woman went to all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri and threw it out to Joab. So he blew the trumpet, and they dispersed from the city, every man to his home. And Joab returned to Jerusalem to the king.
  • Genesis 40:23
    Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.