<< 傳道書 6:8 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    智慧人比愚昧人有甚麼益處呢?困苦人在眾人面前知道如何行,有甚麼益處呢?
  • 新标点和合本
    这样看来,智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道如何行,有什么长处呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    智慧人比愚昧人有什么益处呢?困苦人在众人面前知道如何行,有什么益处呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    智慧人比愚昧人有什么益处呢?困苦人在众人面前知道如何行,有什么益处呢?
  • 当代译本
    那么,智者比愚人有什么优势呢?贫穷人即使懂得如何处世,又有什么益处呢?
  • 圣经新译本
    智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道怎样行事为人,又有什么长处呢?
  • 中文标准译本
    智慧人比愚昧人有什么优越呢?困苦人懂得在众人面前行事为人,又怎样呢?
  • 新標點和合本
    這樣看來,智慧人比愚昧人有甚麼長處呢?窮人在眾人面前知道如何行,有甚麼長處呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    智慧人比愚昧人有甚麼益處呢?困苦人在眾人面前知道如何行,有甚麼益處呢?
  • 當代譯本
    那麼,智者比愚人有什麼優勢呢?貧窮人即使懂得如何處世,又有什麼益處呢?
  • 聖經新譯本
    智慧人比愚昧人有甚麼長處呢?窮人在眾人面前知道怎樣行事為人,又有甚麼長處呢?
  • 呂振中譯本
    智慧人比愚頑人有甚麼長處?貧困人在眾生面前曉得怎樣行、有甚麼長處?
  • 中文標準譯本
    智慧人比愚昧人有什麼優越呢?困苦人懂得在眾人面前行事為人,又怎樣呢?
  • 文理和合譯本
    智者較愚者有何愈、貧者較達者有何愈、
  • 文理委辦譯本
    人而智、與人而愚、有何愈。貧而智、與富而愚、有何愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    智者何所勝於愚者、貧而智者、求與人交、貧而智者求與人交或作貧者知於人前如何而行有何益哉、
  • New International Version
    What advantage have the wise over fools? What do the poor gain by knowing how to conduct themselves before others?
  • New International Reader's Version
    What advantage do wise people have over those who are foolish? What do poor people gain by knowing how to act toward others?
  • English Standard Version
    For what advantage has the wise man over the fool? And what does the poor man have who knows how to conduct himself before the living?
  • New Living Translation
    So are wise people really better off than fools? Do poor people gain anything by being wise and knowing how to act in front of others?
  • Christian Standard Bible
    What advantage then does the wise person have over the fool? What advantage is there for the poor person who knows how to conduct himself before others?
  • New American Standard Bible
    For what advantage does the wise person have over the fool? What does the poor person have, knowing how to walk before the living?
  • New King James Version
    For what more has the wise man than the fool? What does the poor man have, Who knows how to walk before the living?
  • American Standard Version
    For what advantage hath the wise more than the fool? or what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?
  • King James Version
    For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
  • New English Translation
    So what advantage does a wise man have over a fool? And what advantage does a pauper gain by knowing how to survive?
  • World English Bible
    For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?

交叉引用

  • 傳道書 2:14-16
    智慧人的眼目光明,愚昧人卻在黑暗裏行。但我知道他們都有相同的遭遇。我心裏就說:「愚昧人所遇見的,我也一樣遇見,那麼我何必更有智慧呢?」我心裏說:「這也是虛空。」智慧人和愚昧人一樣,不會長久被人記念,因為日後都被遺忘。可嘆!智慧人和愚昧人都一樣會死亡。
  • 詩篇 101:2
    我要用智慧行完全的道。你幾時到我這裏來呢?我要以純正的心行在我家中。
  • 傳道書 5:11
    貨物增添,吃的人也增添,物主得甚麼益處呢?不過眼看而已!
  • 提摩太前書 6:17
    至於那些今世富足的人,你要囑咐他們不要自高,也不要倚賴靠不住的錢財;要倚靠那厚賜萬物給我們享受的神。
  • 創世記 17:1
    亞伯蘭九十九歲時,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神。你當在我面前行走,作完全的人,
  • 箴言 19:1
    行為純正的窮乏人勝過嘴唇歪曲的愚昧人。
  • 路加福音 1:6
    他們兩人在神面前都是義人,遵行主的一切誡命和條例,沒有可指責的。
  • 詩篇 116:9
    我行在耶和華面前,走在活人之地。