<< Ecclesiastes 3:18 >>

本节经文

  • New King James Version
    I said in my heart,“ Concerning the condition of the sons of men, God tests them, that they may see that they themselves are like animals.”
  • 新标点和合本
    我心里说,这乃为世人的缘故,是神要试验他们,使他们觉得自己不过像兽一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我心里说:“为世人的缘故,上帝考验他们,让他们看见自己不过像走兽一样。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我心里说:“为世人的缘故,神考验他们,让他们看见自己不过像走兽一样。”
  • 当代译本
    我又想:“至于世人,上帝试验他们,是要他们知道自己与兽类无异。
  • 圣经新译本
    我自己心里说:“至于世人,神要试验他们,使他们看见自己与牲畜无异。
  • 中文标准译本
    至于世人,我心里说:“神在考验他们,要让他们看见自己像兽类一样”;
  • 新標點和合本
    我心裏說,這乃為世人的緣故,是神要試驗他們,使他們覺得自己不過像獸一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我心裏說:「為世人的緣故,上帝考驗他們,讓他們看見自己不過像走獸一樣。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我心裏說:「為世人的緣故,神考驗他們,讓他們看見自己不過像走獸一樣。」
  • 當代譯本
    我又想:「至於世人,上帝試驗他們,是要他們知道自己與獸類無異。
  • 聖經新譯本
    我自己心裡說:“至於世人,神要試驗他們,使他們看見自己與牲畜無異。
  • 呂振中譯本
    我心裏說:這是為了人類的緣故:是上帝要試驗他們,使他們看出自己不過像獸類一樣。
  • 中文標準譯本
    至於世人,我心裡說:「神在考驗他們,要讓他們看見自己像獸類一樣」;
  • 文理和合譯本
    言及世人、我心自謂、上帝欲試之、使知其與獸無異、
  • 文理委辦譯本
    又思世人行事、上帝察之、欲人知異於禽獸者幾希。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我又自思曰、世事如是乃緣人之故、蓋天主欲以試人、使人知人與獸無異、
  • New International Version
    I also said to myself,“ As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals.
  • New International Reader's Version
    I also said to myself,“ God tests human beings. He does this so they can see that in certain ways they are like animals.
  • English Standard Version
    I said in my heart with regard to the children of man that God is testing them that they may see that they themselves are but beasts.
  • New Living Translation
    I also thought about the human condition— how God proves to people that they are like animals.
  • Christian Standard Bible
    I said to myself,“ This happens so that God may test the children of Adam and they may see for themselves that they are like animals.”
  • New American Standard Bible
    I said to myself regarding the sons of mankind,“ God is testing them in order for them to see that they are as animals, they to themselves.”
  • American Standard Version
    I said in my heart, It is because of the sons of men, that God may prove them, and that they may see that they themselves are but as beasts.
  • Holman Christian Standard Bible
    I said to myself,“ This happens concerning people, so that God may test them and they may see for themselves that they are like animals.”
  • King James Version
    I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts.
  • New English Translation
    I also thought to myself,“ It is for the sake of people, so God can clearly show them that they are like animals.
  • World English Bible
    I said in my heart,“ As for the sons of men, God tests them, so that they may see that they themselves are like animals.

交叉引用

  • Psalms 73:22
    I was so foolish and ignorant; I was like a beast before You.
  • Hebrews 9:27
    And as it is appointed for men to die once, but after this the judgment,
  • Genesis 3:17-19
    Then to Adam He said,“ Because you have heeded the voice of your wife, and have eaten from the tree of which I commanded you, saying,‘ You shall not eat of it’:“ Cursed is the ground for your sake; In toil you shall eat of it All the days of your life.Both thorns and thistles it shall bring forth for you, And you shall eat the herb of the field.In the sweat of your face you shall eat bread Till you return to the ground, For out of it you were taken; For dust you are, And to dust you shall return.”
  • Romans 9:23
    and that He might make known the riches of His glory on the vessels of mercy, which He had prepared beforehand for glory,
  • Psalms 49:19-20
    He shall go to the generation of his fathers; They shall never see light.A man who is in honor, yet does not understand, Is like the beasts that perish.
  • Psalms 90:5-12
    You carry them away like a flood; They are like a sleep. In the morning they are like grass which grows up:In the morning it flourishes and grows up; In the evening it is cut down and withers.For we have been consumed by Your anger, And by Your wrath we are terrified.You have set our iniquities before You, Our secret sins in the light of Your countenance.For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away.Who knows the power of Your anger? For as the fear of You, so is Your wrath.So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
  • Psalms 51:4
    Against You, You only, have I sinned, And done this evil in Your sight— That You may be found just when You speak, And blameless when You judge.
  • 2 Peter 2 12
    But these, like natural brute beasts made to be caught and destroyed, speak evil of the things they do not understand, and will utterly perish in their own corruption,
  • Job 14:1-4
    “ Man who is born of woman Is of few days and full of trouble.He comes forth like a flower and fades away; He flees like a shadow and does not continue.And do You open Your eyes on such a one, And bring me to judgment with Yourself?Who can bring a clean thing out of an unclean? No one!
  • Psalms 73:18-19
    Surely You set them in slippery places; You cast them down to destruction.Oh, how they are brought to desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
  • Job 15:16
    How much less man, who is abominable and filthy, Who drinks iniquity like water!
  • Psalms 49:14
    Like sheep they are laid in the grave; Death shall feed on them; The upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be consumed in the grave, far from their dwelling.
  • Job 40:8
    “ Would you indeed annul My judgment? Would you condemn Me that you may be justified?
  • Romans 3:4
    Certainly not! Indeed, let God be true but every man a liar. As it is written:“ That You may be justified in Your words, And may overcome when You are judged.”
  • Psalms 49:12
    Nevertheless man, though in honor, does not remain; He is like the beasts that perish.
  • 1 Peter 1 24
    because“ All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,