-
和合本2010(神版-简体)
在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的言语。
-
新标点和合本
在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的言语。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的言语。
-
当代译本
以下是在耶路撒冷做王的大卫之子——传道者的话。
-
圣经新译本
以下是传道者,就是在耶路撒冷作王、大卫的儿子所说的话。
-
中文标准译本
耶路撒冷的王、大卫的儿子、传道者的话语:
-
新標點和合本
在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者的言語。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者的言語。
-
和合本2010(神版-繁體)
在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者的言語。
-
當代譯本
以下是在耶路撒冷做王的大衛之子——傳道者的話。
-
聖經新譯本
以下是傳道者,就是在耶路撒冷作王、大衛的兒子所說的話。
-
呂振中譯本
在耶路撒冷的王、大衛的兒子、傳道人的話。
-
中文標準譯本
耶路撒冷的王、大衛的兒子、傳道者的話語:
-
文理和合譯本
耶路撒冷王大衛子、傳道者之言、○
-
文理委辦譯本
耶路撒冷王、大闢之子、宣播大道、其言曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶路撒冷王大衛子柯希列、柯希列或作傳道者下同其言如左、
-
New International Version
The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem:
-
New International Reader's Version
These are the words of the Teacher. He was the son of David. He was also the king in Jerusalem.
-
English Standard Version
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
-
New Living Translation
These are the words of the Teacher, King David’s son, who ruled in Jerusalem.
-
Christian Standard Bible
The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem.
-
New American Standard Bible
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
-
New King James Version
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
-
American Standard Version
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
-
Holman Christian Standard Bible
The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem.
-
King James Version
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
-
New English Translation
The words of the Teacher, the son of David, king in Jerusalem:
-
World English Bible
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem: