主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 9:20
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
主亦甚怒亞倫、欲殲滅之、斯時我亦為亞倫祈禱、
新标点和合本
耶和华也向亚伦甚是发怒,要灭绝他;那时我又为亚伦祈祷。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华也向亚伦非常生气,甚至要除灭他;那时我也为亚伦祈祷。
和合本2010(神版-简体)
耶和华也向亚伦非常生气,甚至要除灭他;那时我也为亚伦祈祷。
当代译本
耶和华对亚伦非常愤怒,以致要杀掉他,于是我也为他祈求。
圣经新译本
耶和华也向亚伦发怒,要消灭他;那时候我也为亚伦祈祷。
新標點和合本
耶和華也向亞倫甚是發怒,要滅絕他;那時我又為亞倫祈禱。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華也向亞倫非常生氣,甚至要除滅他;那時我也為亞倫祈禱。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華也向亞倫非常生氣,甚至要除滅他;那時我也為亞倫祈禱。
當代譯本
耶和華對亞倫非常憤怒,以致要殺掉他,於是我也為他祈求。
聖經新譯本
耶和華也向亞倫發怒,要消滅他;那時候我也為亞倫祈禱。
呂振中譯本
永恆主也非常惱怒亞倫,要消滅他;那時候我也為亞倫禱告。
文理和合譯本
時、耶和華甚怒亞倫、將行翦滅、我為之祈、
文理委辦譯本
維時耶和華震怒亞倫特甚、欲行翦滅、我代之祈。
New International Version
And the Lord was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too.
New International Reader's Version
And he was so angry with Aaron he wanted to destroy him too. But at that time I prayed for Aaron.
English Standard Version
And the Lord was so angry with Aaron that he was ready to destroy him. And I prayed for Aaron also at the same time.
New Living Translation
The Lord was so angry with Aaron that he wanted to destroy him, too. But I prayed for Aaron, and the Lord spared him.
Christian Standard Bible
The LORD was angry enough with Aaron to destroy him. But I prayed for Aaron at that time also.
New American Standard Bible
The Lord was also angry enough with Aaron to destroy him; so I also prayed for Aaron at the same time.
New King James Version
And the Lord was very angry with Aaron and would have destroyed him; so I prayed for Aaron also at the same time.
American Standard Version
And Jehovah was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time.
Holman Christian Standard Bible
The Lord was angry enough with Aaron to destroy him. But I prayed for Aaron at that time also.
King James Version
And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
New English Translation
The LORD was also angry enough at Aaron to kill him, but at that time I prayed for him too.
World English Bible
Yahweh was angry enough with Aaron to destroy him. I prayed for Aaron also at the same time.
交叉引用
出埃及記 32:2-5
亞倫謂之曰、可往脫爾妻與子女垂耳之金環、攜以給我、於是民眾遂脫垂耳之金環、攜之予亞倫、亞倫由其手受之、以鑄犢、以鑿修之成形、民彼此云、以色列人歟、此即導爾出伊及之神、亞倫見之、遂建祭臺於其前、亞倫又宣告曰、明日乃耶和華之節筵、或作明日乃節期崇事耶和華
出埃及記 32:35
於是主降災於民、緣其造犢、即亞倫所造之犢、
希伯來書 7:26-28
如此大祭司、原為我儕所需、聖潔、無玷無垢、遠乎罪人、升天無上、不似彼大祭司、每日獻祭、先為己罪、後為民罪、蓋獻己為祭、一次而成為民罪獻祭之事矣、律法立懦弱之人為大祭司、律法後之誓言、則立永遠全備之子焉、
出埃及記 32:21
摩西謂亞倫曰、斯民於爾何為、竟使之陷於重罪、