<< Deuteronomy 32:43 >>

本节经文

  • New English Translation
    Cry out, O nations, with his people, for he will avenge his servants’ blood; he will take vengeance against his enemies, and make atonement for his land and people.
  • 新标点和合本
    你们外邦人当与主的百姓一同欢呼;因他要伸他仆人流血的冤,报应他的敌人,洁净他的地,救赎他的百姓。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “列国啊,当与耶和华的子民一同欢呼;因为他要为他仆人所流的血伸冤,报应他的敌人,救赎他的土地和他的子民。”
  • 和合本2010(神版)
    “列国啊,当与耶和华的子民一同欢呼;因为他要为他仆人所流的血伸冤,报应他的敌人,救赎他的土地和他的子民。”
  • 当代译本
    “列邦啊,你们当与祂的子民一同欢乐!因为祂要为自己的仆人报血仇,报应祂的仇敌,洁净祂的土地和子民。”
  • 圣经新译本
    列国啊,你们当与耶和华的子民一同欢呼,因为他要伸他仆人流血的冤,他要向他的仇人报复,他要救赎他的地和他的子民。”
  • 新標點和合本
    你們外邦人當與主的百姓一同歡呼;因他要伸他僕人流血的冤,報應他的敵人,潔淨他的地,救贖他的百姓。
  • 和合本2010(上帝版)
    「列國啊,當與耶和華的子民一同歡呼;因為他要為他僕人所流的血伸冤,報應他的敵人,救贖他的土地和他的子民。」
  • 和合本2010(神版)
    「列國啊,當與耶和華的子民一同歡呼;因為他要為他僕人所流的血伸冤,報應他的敵人,救贖他的土地和他的子民。」
  • 當代譯本
    「列邦啊,你們當與祂的子民一同歡樂!因為祂要為自己的僕人報血仇,報應祂的仇敵,潔淨祂的土地和子民。」
  • 聖經新譯本
    列國啊,你們當與耶和華的子民一同歡呼,因為他要伸他僕人流血的冤,他要向他的仇人報復,他要救贖他的地和他的子民。”
  • 呂振中譯本
    『列國啊,跟主的人民一同歡呼吧!因為他要伸他僕人流血的冤,他要將伸冤報復他的敵人,他要給他的土地、他的人民、除罪染。』
  • 文理和合譯本
    爾列族歟、當與其民同樂、蓋彼必為其僕之血伸冤、報復厥敵、必為其地與民贖罪、○
  • 文理委辦譯本
    異邦之眾、宜與斯土之民同樂、上帝之僕、其血見流、必洩厥恨、報諸仇敵、為民贖罪。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    列族主民皆當歡樂、或作異邦諸族當與主之民同樂主為其僕見殺復仇、或作主之僕其血見流主必為之復仇必報復其敵、矜恤其地與民、○
  • New International Version
    Rejoice, you nations, with his people, for he will avenge the blood of his servants; he will take vengeance on his enemies and make atonement for his land and people.
  • New International Reader's Version
    You nations, be full of joy. Be joyful together with God’s people. The Lord will get even with his enemies. He will pay them back for killing those who serve him. He will wipe away the sin of his land and people.
  • English Standard Version
    “ Rejoice with him, O heavens; bow down to him, all gods, for he avenges the blood of his children and takes vengeance on his adversaries. He repays those who hate him and cleanses his people’s land.”
  • New Living Translation
    “ Rejoice with him, you heavens, and let all of God’s angels worship him. Rejoice with his people, you Gentiles, and let all the angels be strengthened in him. For he will avenge the blood of his children; he will take revenge against his enemies. He will repay those who hate him and cleanse his people’s land.”
  • Christian Standard Bible
    Rejoice, you nations, concerning his people, for he will avenge the blood of his servants. He will take vengeance on his adversaries; he will purify his land and his people.
  • New American Standard Bible
    Rejoice, you nations, with His people; For He will avenge the blood of His servants, And will return vengeance on His adversaries, And will atone for His land and His people.”
  • New King James Version
    “ Rejoice, O Gentiles, with His people; For He will avenge the blood of His servants, And render vengeance to His adversaries; He will provide atonement for His land and His people.”
  • American Standard Version
    Rejoice, O ye nations, with his people: For he will avenge the blood of his servants, And will render vengeance to his adversaries, And will make expiation for his land, for his people.
  • Holman Christian Standard Bible
    Rejoice, you nations, concerning His people, for He will avenge the blood of His servants. He will take vengeance on His adversaries; He will purify His land and His people.
  • King James Version
    Rejoice, O ye nations,[ with] his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land,[ and] to his people.
  • World English Bible
    Rejoice, you nations, with his people, for he will avenge the blood of his servants. He will take vengeance on his adversaries, and will make atonement for his land and for his people.

交叉引用

  • Revelation 19:2
    because his judgments are true and just. For he has judged the great prostitute who corrupted the earth with her sexual immorality, and has avenged the blood of his servants poured out by her own hands!”
  • Revelation 6:10
    They cried out with a loud voice,“ How long, Sovereign Master, holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”
  • Psalms 85:1
    O LORD, you showed favor to your land; you restored the well-being of Jacob.
  • Romans 12:19
    Do not avenge yourselves, dear friends, but give place to God’s wrath, for it is written,“ Vengeance is mine, I will repay,” says the Lord.
  • Deuteronomy 32:35
    I will get revenge and pay them back at the time their foot slips; for the day of their disaster is near, and the impending judgment is rushing upon them!”
  • Luke 19:27
    But as for these enemies of mine who did not want me to be their king, bring them here and slaughter them in front of me!’”
  • Job 13:24
    Why do you hide your face and regard me as your enemy?
  • 2 Kings 9 7
    You will destroy the family of your master Ahab. I will get revenge against Jezebel for the shed blood of my servants the prophets and for the shed blood of all the LORD’s servants.
  • Lamentations 2:5
    The Lord, like an enemy, destroyed Israel. He destroyed all her palaces; he ruined her fortified cities. He made everyone in Daughter Judah mourn and lament.ו( Vav)
  • Luke 19:43-44
    For the days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and surround you and close in on you from every side.They will demolish you– you and your children within your walls– and they will not leave within you one stone on top of another, because you did not recognize the time of your visitation from God.”
  • Revelation 15:4
    Who will not fear you, O Lord, and glorify your name, because you alone are holy? All nations will come and worship before you for your righteous acts have been revealed.”
  • Acts 13:47-48
    For this is what the Lord has commanded us:‘ I have appointed you to be a light for the Gentiles, to bring salvation to the ends of the earth.’”When the Gentiles heard this, they began to rejoice and praise the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life believed.
  • Isaiah 19:23
    At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.
  • Isaiah 11:10
    At that time a root from Jesse will stand like a signal flag for the nations. Nations will look to him for guidance, and his residence will be majestic.
  • Romans 15:9-13
    and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written,“ Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.”And again it says:“ Rejoice, O Gentiles, with his people.”And again,“ Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.”And again Isaiah says,“ The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
  • Psalms 22:27
    Let all the people of the earth acknowledge the LORD and turn to him! Let all the nations worship you!
  • Psalms 65:3
    Our record of sins overwhelms me, but you forgive our acts of rebellion.
  • Revelation 5:9-10
    They were singing a new song:“ You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were killed, and at the cost of your own blood you have purchased for God persons from every tribe, language, people, and nation.You have appointed them as a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth.”
  • Revelation 15:2
    Then I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who had conquered the beast and his image and the number of his name. They were standing by the sea of glass, holding harps given to them by God.
  • Luke 2:10-11
    But the angel said to them,“ Do not be afraid! Listen carefully, for I proclaim to you good news that brings great joy to all the people:Today your Savior is born in the city of David. He is Christ the Lord.
  • Isaiah 19:25
    The LORD who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying,“ Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, Israel!”
  • 1 Kings 8 43
    Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners. Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation, obey you like your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you.
  • Luke 21:22-24
    because these are days of vengeance, to fulfill all that is written.Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people.They will fall by the edge of the sword and be led away as captives among all nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Revelation 18:20
    ( Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has pronounced judgment against her on your behalf!)
  • Genesis 12:3
    I will bless those who bless you, but the one who treats you lightly I must curse, and all the families of the earth will bless one another by your name.”
  • Revelation 18:2
    He shouted with a powerful voice:“ Fallen, fallen, is Babylon the great! She has become a lair for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detested beast.
  • Jeremiah 13:14
    And I will smash them like wine bottles against one another, children and parents alike. I will not show any pity, mercy, or compassion. Nothing will keep me from destroying them,’ says the LORD.”
  • Luke 2:32
    a light, for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.”