<< Deuteronomy 32:42 >>

本节经文

  • New English Translation
    I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh– the blood of the slaughtered and captured, the chief of the enemy’s leaders!’”
  • 新标点和合本
    我要使我的箭饮血饮醉,就是被杀被掳之人的血。我的刀要吃肉,乃是仇敌中首领之头的肉。’
  • 和合本2010(上帝版)
    我要使我的箭饮血而醉,就是被杀被掳之人的血;我的刀也要吃肉,就是仇敌披发头颅的肉。’
  • 和合本2010(神版)
    我要使我的箭饮血而醉,就是被杀被掳之人的血;我的刀也要吃肉,就是仇敌披发头颅的肉。’
  • 当代译本
    我要使我的箭饱饮鲜血,被杀被掳之人的血;我的剑要吞噬人肉,敌人将领的肉。’
  • 圣经新译本
    我要使我的箭饮血饮醉,就是被杀的人和被掳的人的血;我的刀剑要吃肉,就是吃仇敌长发首领的肉。’
  • 新標點和合本
    我要使我的箭飲血飲醉,就是被殺被擄之人的血。我的刀要吃肉,乃是仇敵中首領之頭的肉。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要使我的箭飲血而醉,就是被殺被擄之人的血;我的刀也要吃肉,就是仇敵披髮頭顱的肉。』
  • 和合本2010(神版)
    我要使我的箭飲血而醉,就是被殺被擄之人的血;我的刀也要吃肉,就是仇敵披髮頭顱的肉。』
  • 當代譯本
    我要使我的箭飽飲鮮血,被殺被擄之人的血;我的劍要吞噬人肉,敵人將領的肉。』
  • 聖經新譯本
    我要使我的箭飲血飲醉,就是被殺的人和被擄的人的血;我的刀劍要吃肉,就是吃仇敵長髮首領的肉。’
  • 呂振中譯本
    我必讓我的箭醉飲鮮血、就是被刺死者和俘虜的血;我的刀必喫肉,喫仇敵的長毛頭目。」
  • 文理和合譯本
    必使我矢醉於血、我刃吞厥肉、即被虜見殺者之血、敵魁頭顱之肉、
  • 文理委辦譯本
    我矢飲血、我刃食肉、其血即見虜被殺之血、其肉即勁敵渠魁之肉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我使我矢飲血沈醉、使我之刀得肉餐食、飲見擄被殺者之血、食敵軍元帥頭之肉、
  • New International Version
    I will make my arrows drunk with blood, while my sword devours flesh: the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders.”
  • New International Reader's Version
    I will make my arrows drip with blood. My sword will destroy people. It will kill some. It will even kill prisoners. It will cut off the heads of enemy leaders.”
  • English Standard Version
    I will make my arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh— with the blood of the slain and the captives, from the long-haired heads of the enemy.’
  • New Living Translation
    I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh— the blood of the slaughtered and the captives, and the heads of the enemy leaders.”’
  • Christian Standard Bible
    I will make my arrows drunk with blood while my sword devours flesh— the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders.”
  • New American Standard Bible
    I will make My arrows drunk with blood, And My sword will devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the long haired leaders of the enemy.’
  • New King James Version
    I will make My arrows drunk with blood, And My sword shall devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the heads of the leaders of the enemy.”’
  • American Standard Version
    I will make mine arrows drunk with blood, And my sword shall devour flesh; With the blood of the slain and the captives, From the head of the leaders of the enemy.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will make My arrows drunk with blood while My sword devours flesh— the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders.”
  • King James Version
    I will make mine arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh;[ and that] with the blood of the slain and of the captives, from the beginning of revenges upon the enemy.
  • World English Bible
    I will make my arrows drunk with blood. My sword shall devour flesh with the blood of the slain and the captives, from the head of the leaders of the enemy.”

交叉引用

  • Deuteronomy 32:23
    I will increase their disasters, I will use up my arrows on them.
  • Jeremiah 46:10
    But that day belongs to the Lord God who rules over all. It is the day when he will pay back his enemies. His sword will devour them until its appetite is satisfied! It will drink their blood until it is full! For the Lord GOD who rules over all will offer them up as a sacrifice in the land of the north by the Euphrates River.
  • Ezekiel 35:6-8
    Therefore, as surely as I live, declares the sovereign LORD, I will subject you to bloodshed, and bloodshed will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.I will turn Mount Seir into a desolate ruin; I will cut off from it the one who passes through or returns.I will fill its mountains with its dead; on your hills and in your valleys and in all your ravines, those killed by the sword will fall.
  • Ezekiel 38:21-22
    I will call for a sword to attack Gog on all my mountains, declares the sovereign LORD; every man’s sword will be against his brother.I will judge him with plague and bloodshed. I will rain down on him, his troops and the many peoples who are with him a torrential downpour, hailstones, fire, and brimstone.
  • Isaiah 34:6-8
    The LORD’s sword is dripping with blood, it is covered with fat; it drips with the blood of young rams and goats and is covered with the fat of rams’ kidneys. For the LORD is holding a sacrifice in Bozrah, a bloody slaughter in the land of Edom.Wild oxen will be slaughtered along with them, as well as strong bulls. Their land is drenched with blood, their soil is covered with fat.For the LORD has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
  • Jeremiah 16:10
    “ When you tell these people about all this, they will undoubtedly ask you,‘ Why has the LORD threatened us with such great disaster? What wrong have we done? What sin have we done to offend the LORD our God?’
  • Job 13:24
    Why do you hide your face and regard me as your enemy?
  • Jeremiah 46:14
    “ Make an announcement throughout Egypt. Proclaim it in Migdol, Memphis, and Tahpanhes.‘ Take your positions and prepare to do battle. For the enemy army is destroying all the nations around you.’
  • Jeremiah 30:14
    All your allies have abandoned you. They no longer have any concern for you. For I have attacked you like an enemy would. I have chastened you cruelly. For your wickedness is so great and your sin is so much.
  • Psalms 45:5
    Your arrows are sharp and penetrate the hearts of the king’s enemies. Nations fall at your feet.
  • Lamentations 2:5
    The Lord, like an enemy, destroyed Israel. He destroyed all her palaces; he ruined her fortified cities. He made everyone in Daughter Judah mourn and lament.ו( Vav)
  • Psalms 68:23
    so that your feet may stomp in their blood, and your dogs may eat their portion of the enemies’ corpses.”