<< Deuteronomy 25:19 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    When the LORD your God gives you rest from all the enemies around you in the land the LORD your God is giving you to possess as an inheritance, blot out the memory of Amalek under heaven. Do not forget.
  • 新标点和合本
    所以耶和华你神使你不被四围一切的仇敌扰乱,在耶和华你神赐你为业的地上得享平安。那时,你要将亚玛力的名号从天下涂抹了,不可忘记。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,当耶和华—你的上帝使你不被四围一切仇敌扰乱,在耶和华—你上帝赐你为业的地上得享平静的时候,你要把亚玛力的名从天下涂去;你不可忘记这事。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,当耶和华—你的神使你不被四围一切仇敌扰乱,在耶和华—你神赐你为业的地上得享平静的时候,你要把亚玛力的名从天下涂去;你不可忘记这事。”
  • 当代译本
    所以,当你们的上帝耶和华赐给你们那片土地作产业、使你们四境安宁时,要灭绝亚玛力人,抹去世人对他们的记忆。你们要切记!
  • 圣经新译本
    所以耶和华你的神使你脱离四围所有的仇敌,在耶和华你的神赐给你作产业的地上,得享太平的时候,你务要把亚玛力这名号从天下涂抹,不可忘记。”
  • 新標點和合本
    所以耶和華-你神使你不被四圍一切的仇敵擾亂,在耶和華-你神賜你為業的地上得享平安。那時,你要將亞瑪力的名號從天下塗抹了,不可忘記。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,當耶和華-你的上帝使你不被四圍一切仇敵擾亂,在耶和華-你上帝賜你為業的地上得享平靜的時候,你要把亞瑪力的名從天下塗去;你不可忘記這事。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,當耶和華-你的神使你不被四圍一切仇敵擾亂,在耶和華-你神賜你為業的地上得享平靜的時候,你要把亞瑪力的名從天下塗去;你不可忘記這事。」
  • 當代譯本
    所以,當你們的上帝耶和華賜給你們那片土地作產業、使你們四境安寧時,要滅絕亞瑪力人,抹去世人對他們的記憶。你們要切記!
  • 聖經新譯本
    所以耶和華你的神使你脫離四圍所有的仇敵,在耶和華你的神賜給你作產業的地上,得享太平的時候,你務要把亞瑪力這名號從天下塗抹,不可忘記。”
  • 呂振中譯本
    所以將來永恆主你的上帝使你得享平靜、在永恆主你的上帝所賜給你去取得為基業的地、脫離了你四圍一切的仇敵,那時你務要將亞瑪力這名號從天下塗抹掉:不可忘記。
  • 文理和合譯本
    爾上帝耶和華、拯爾脫於四周之敵、俾得綏安、於其所賜為業之地、則必塗亞瑪力誌於天下、爾勿忘之、
  • 文理委辦譯本
    爾上帝耶和華脫爾於眾敵、俾爾綏安、在其所錫之地、爾曹必滅亞馬力族於天下、當追憶勿忘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    及至主爾之天主助爾勝四周之敵、俾爾綏安在主爾天主所賜爾為業之地、或作及至主爾之天主脫爾於四圍之敵使爾安居在主云云則當塗抹亞瑪力名於天下、爾毋或忘、
  • New International Version
    When the Lord your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the name of Amalek from under heaven. Do not forget!
  • New International Reader's Version
    The Lord your God will give you peace and rest from all the enemies around you. He’ll do this in the land he’s giving you to take over as your very own. No one on earth will mention the Amalekites ever again because you will destroy them. Do not forget!
  • English Standard Version
    Therefore when the Lord your God has given you rest from all your enemies around you, in the land that the Lord your God is giving you for an inheritance to possess, you shall blot out the memory of Amalek from under heaven; you shall not forget.
  • New Living Translation
    Therefore, when the Lord your God has given you rest from all your enemies in the land he is giving you as a special possession, you must destroy the Amalekites and erase their memory from under heaven. Never forget this!
  • New American Standard Bible
    So it shall come about, when the Lord your God has given you rest from all your surrounding enemies in the land which the Lord your God is giving you as an inheritance to possess, that you shall wipe out the mention of the name Amalek from under heaven; you must not forget.
  • New King James Version
    Therefore it shall be, when the Lord your God has given you rest from your enemies all around, in the land which the Lord your God is giving you to possess as an inheritance, that you will blot out the remembrance of Amalek from under heaven. You shall not forget.
  • American Standard Version
    Therefore it shall be, when Jehovah thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Lord your God gives you rest from all the enemies around you in the land the Lord your God is giving you to possess as an inheritance, blot out the memory of Amalek under heaven. Do not forget.
  • King James Version
    Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee[ for] an inheritance to possess it,[ that] thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget[ it].
  • New English Translation
    So when the LORD your God gives you relief from all the enemies who surround you in the land he is giving you as an inheritance, you must wipe out the memory of the Amalekites from under heaven– do not forget!
  • World English Bible
    Therefore it shall be, when Yahweh your God has given you rest from all your enemies all around, in the land which Yahweh your God gives you for an inheritance to possess it, that you shall blot out the memory of Amalek from under the sky. You shall not forget.

交叉引用

  • Exodus 17:14
    The LORD then said to Moses,“ Write this down on a scroll as a reminder and recite it to Joshua: I will completely blot out the memory of Amalek under heaven.”
  • Exodus 17:16
    He said,“ Indeed, my hand is lifted up toward the LORD’s throne. The LORD will be at war with Amalek from generation to generation.”
  • 1 Samuel 14 48
    He fought bravely, defeated the Amalekites, and rescued Israel from those who plundered them.
  • Deuteronomy 9:14
    Leave me alone, and I will destroy them and blot out their name under heaven. Then I will make you into a nation stronger and more numerous than they.’
  • 1 Samuel 15 1-1 Samuel 15 35
    Samuel told Saul,“ The LORD sent me to anoint you as king over his people Israel. Now, listen to the words of the LORD.This is what the LORD of Armies says:‘ I witnessed what the Amalekites did to the Israelites when they opposed them along the way as they were coming out of Egypt.Now go and attack the Amalekites and completely destroy everything they have. Do not spare them. Kill men and women, infants and nursing babies, oxen and sheep, camels and donkeys.’”Then Saul summoned the troops and counted them at Telaim: two hundred thousand foot soldiers and ten thousand men from Judah.Saul came to the city of Amalek and set up an ambush in the wadi.He warned the Kenites,“ Since you showed kindness to all the Israelites when they came out of Egypt, go on and leave! Get away from the Amalekites, or I’ll sweep you away with them.” So the Kenites withdrew from the Amalekites.Then Saul struck down the Amalekites from Havilah all the way to Shur, which is next to Egypt.He captured King Agag of Amalek alive, but he completely destroyed all the rest of the people with the sword.Saul and the troops spared Agag, and the best of the sheep, goats, cattle, and choice animals, as well as the young rams and the best of everything else. They were not willing to destroy them, but they did destroy all the worthless and unwanted things.Then the word of the LORD came to Samuel,“ I regret that I made Saul king, for he has turned away from following me and has not carried out my instructions.” So Samuel became angry and cried out to the LORD all night.Early in the morning Samuel got up to confront Saul, but it was reported to Samuel,“ Saul went to Carmel where he set up a monument for himself. Then he turned around and went down to Gilgal.”When Samuel came to him, Saul said,“ May the LORD bless you. I have carried out the LORD’s instructions.”Samuel replied,“ Then what is this sound of sheep, goats, and cattle I hear?”Saul answered,“ The troops brought them from the Amalekites and spared the best sheep, goats, and cattle in order to offer a sacrifice to the LORD your God, but the rest we destroyed.”“ Stop!” exclaimed Samuel.“ Let me tell you what the LORD said to me last night.”“ Tell me,” he replied.Samuel continued,“ Although you once considered yourself unimportant, haven’t you become the leader of the tribes of Israel? The LORD anointed you king over Israeland then sent you on a mission and said,‘ Go and completely destroy the sinful Amalekites. Fight against them until you have annihilated them.’So why didn’t you obey the LORD? Why did you rush on the plunder and do what was evil in the LORD’s sight?”“ But I did obey the LORD!” Saul answered.“ I went on the mission the LORD gave me: I brought back King Agag of Amalek, and I completely destroyed the Amalekites.The troops took sheep, goats, and cattle from the plunder— the best of what was set apart for destruction— to sacrifice to the LORD your God at Gilgal.”Then Samuel said: Does the LORD take pleasure in burnt offerings and sacrifices as much as in obeying the LORD? Look: to obey is better than sacrifice, to pay attention is better than the fat of rams.For rebellion is like the sin of divination, and defiance is like wickedness and idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, he has rejected you as king.Saul answered Samuel,“ I have sinned. I have transgressed the LORD’s command and your words. Because I was afraid of the people, I obeyed them.Now therefore, please forgive my sin and return with me so I can worship the LORD.”Samuel replied to Saul,“ I will not return with you. Because you rejected the word of the LORD, the LORD has rejected you from being king over Israel.”When Samuel turned to go, Saul grabbed the corner of his robe, and it tore.Samuel said to him,“ The LORD has torn the kingship of Israel away from you today and has given it to your neighbor who is better than you.Furthermore, the Eternal One of Israel does not lie or change his mind, for he is not man who changes his mind.”Saul said,“ I have sinned. Please honor me now before the elders of my people and before Israel. Come back with me so I can bow in worship to the LORD your God.”Then Samuel went back, following Saul, and Saul bowed down to the LORD.Samuel said,“ Bring me King Agag of Amalek.” Agag came to him trembling, for he thought,“ Certainly the bitterness of death has come.”Samuel declared: As your sword has made women childless, so your mother will be childless among women. Then he hacked Agag to pieces before the LORD at Gilgal.Samuel went to Ramah, and Saul went up to his home in Gibeah of Saul.Even to the day of his death, Samuel never saw Saul again. Samuel mourned for Saul, and the LORD regretted he had made Saul king over Israel.
  • Joshua 6:3
    March around the city with all the men of war, circling the city one time. Do this for six days.
  • Esther 7:10
    They hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king’s anger subsided.
  • 1 Samuel 27 8
    David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. From ancient times they had been the inhabitants of the region through Shur as far as the land of Egypt.
  • Joshua 7:12
    This is why the Israelites cannot stand against their enemies. They will turn their backs and run from their enemies, because they have been set apart for destruction. I will no longer be with you unless you remove from among you what is set apart.
  • Esther 3:1
    After all this took place, King Ahasuerus honored Haman, son of Hammedatha the Agagite. He promoted him in rank and gave him a higher position than all the other officials.
  • Joshua 7:22-25
    So Joshua sent messengers who ran to the tent, and there was the cloak, concealed in his tent, with the silver underneath.They took the things from inside the tent, brought them to Joshua and all the Israelites, and spread them out in the LORD’s presence.Then Joshua and all Israel with him took Achan son of Zerah, the silver, the cloak, and the bar of gold, his sons and daughters, his ox, donkey, and sheep, his tent, and all that he had, and brought them up to the Valley of Achor.Joshua said,“ Why have you brought us trouble? Today the LORD will bring you trouble!” So all Israel stoned them to death. They burned their bodies, threw stones on them,
  • Psalms 83:7-17
    Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.Even Assyria has joined them; they lend support to the sons of Lot. SelahDeal with them as you did with Midian, as you did with Sisera and Jabin at the Kishon River.They were destroyed at En-dor; they became manure for the ground.Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their tribal leaders like Zebah and Zalmunna,who said,“ Let’s seize God’s pastures for ourselves.”Make them like tumbleweed, my God, like straw before the wind.As fire burns a forest, as a flame blazes through mountains,so pursue them with your tempest and terrify them with your storm.Cover their faces with shame so that they will seek your name, LORD.Let them be put to shame and terrified forever; let them perish in disgrace.
  • Joshua 23:1
    A long time after the LORD had given Israel rest from all the enemies around them, Joshua was old, advanced in age.
  • 1 Chronicles 4 43
    They struck down the remnant of the Amalekites who had escaped, and they still live there today.
  • Esther 9:7-10
    including Parshandatha, Dalphon, Aspatha,Poratha, Adalia, Aridatha,Parmashta, Arisai, Aridai, and Vaizatha.They killed these ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. However, they did not seize any plunder.
  • 1 Samuel 30 1-1 Samuel 30 7
    David and his men arrived in Ziklag on the third day. The Amalekites had raided the Negev and attacked and burned Ziklag.They also had kidnapped the women and everyone in it from youngest to oldest. They had killed no one but had carried them off as they went on their way.When David and his men arrived at the town, they found it burned. Their wives, sons, and daughters had been kidnapped.David and the troops with him wept loudly until they had no strength left to weep.David’s two wives, Ahinoam the Jezreelite and Abigail the widow of Nabal the Carmelite, had also been kidnapped.David was in an extremely difficult position because the troops talked about stoning him, for they were all very bitter over the loss of their sons and daughters. But David found strength in the LORD his God.David said to the priest Abiathar son of Ahimelech,“ Bring me the ephod.” So Abiathar brought it to him,