-
新标点和合本
你家里不可有一大一小两样的升斗。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你家里不可有一大一小两样的伊法。
-
和合本2010(神版-简体)
你家里不可有一大一小两样的伊法。
-
当代译本
家里也不可用一大一小两种量器。
-
圣经新译本
你家里不可有两样不同的升斗,一大一小。
-
新標點和合本
你家裏不可有一大一小兩樣的升斗。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你家裏不可有一大一小兩樣的伊法。
-
和合本2010(神版-繁體)
你家裏不可有一大一小兩樣的伊法。
-
當代譯本
家裡也不可用一大一小兩種量器。
-
聖經新譯本
你家裡不可有兩樣不同的升斗,一大一小。
-
呂振中譯本
你家裏不可有一種升斗、又另有一種升斗,一大一小。
-
文理和合譯本
家中勿有異量、一大一小、
-
文理委辦譯本
家中勿有異量法、一大一小。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾家中不可有異制之量器、一大一小、
-
New International Version
Do not have two differing measures in your house— one large, one small.
-
New International Reader's Version
And don’t have two different sets of measures. Don’t have measures that cause things to seem larger or smaller than they really are.
-
English Standard Version
You shall not have in your house two kinds of measures, a large and a small.
-
New Living Translation
and you must use full and honest measures.
-
Christian Standard Bible
Do not have differing dry measures in your house, a larger and a smaller.
-
New American Standard Bible
You shall not have in your house differing measures, a large and a small.
-
New King James Version
You shall not have in your house differing measures, a large and a small.
-
American Standard Version
Thou shalt not have in thy house diverse measures, a great and a small.
-
Holman Christian Standard Bible
You must not have two differing dry measures in your house, a larger and a smaller.
-
King James Version
Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.
-
New English Translation
You must not have in your house different measuring containers, a large and a small one.
-
World English Bible
You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.