<< 申命记 18:2 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们在众支派中没有自己的产业,因为耶和华是他们的产业,这是祂的应许。
  • 新标点和合本
    他们在弟兄中必没有产业;耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在弟兄中没有产业;耶和华是他的产业,正如耶和华所应许他的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在弟兄中没有产业;耶和华是他的产业,正如耶和华所应许他的。
  • 圣经新译本
    利未人在兄弟中必没有产业,耶和华就是他们的产业,正如耶和华应许他们的。
  • 新標點和合本
    他們在弟兄中必沒有產業;耶和華是他們的產業,正如耶和華所應許他們的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在弟兄中沒有產業;耶和華是他的產業,正如耶和華所應許他的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在弟兄中沒有產業;耶和華是他的產業,正如耶和華所應許他的。
  • 當代譯本
    他們在眾支派中沒有自己的產業,因為耶和華是他們的產業,這是祂的應許。
  • 聖經新譯本
    利未人在兄弟中必沒有產業,耶和華就是他們的產業,正如耶和華應許他們的。
  • 呂振中譯本
    利未人在他的族弟兄中必須沒有產業;永恆主就是他的產業,照永恆主對他所應許過的。
  • 文理和合譯本
    彼在昆弟中無業、耶和華為其業、如其所諭、
  • 文理委辦譯本
    祭司及利未支派之人可得而食、彼在同儕以色列族中、俱無恆業、惟耶和華所享之禮物、為其所得、以遵厥命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼在其兄弟兄弟即以色列人不得地為業、必恃主為業、循主所許之之言、
  • New International Version
    They shall have no inheritance among their fellow Israelites; the Lord is their inheritance, as he promised them.
  • New International Reader's Version
    They won’t have any part of the land the Lord gave the other tribes in Israel. The Lord himself is their share, just as he promised them.
  • English Standard Version
    They shall have no inheritance among their brothers; the Lord is their inheritance, as he promised them.
  • New Living Translation
    They will have no land of their own among the Israelites. The Lord himself is their special possession, just as he promised them.
  • Christian Standard Bible
    Although Levi has no inheritance among his brothers, the LORD is his inheritance, as he promised him.
  • New American Standard Bible
    They shall not have an inheritance among their countrymen; the Lord is their inheritance, as He promised them.
  • New King James Version
    Therefore they shall have no inheritance among their brethren; the Lord is their inheritance, as He said to them.
  • American Standard Version
    And they shall have no inheritance among their brethren: Jehovah is their inheritance, as he hath spoken unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Although Levi has no inheritance among his brothers, the Lord is his inheritance, as He promised him.
  • King James Version
    Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD[ is] their inheritance, as he hath said unto them.
  • New English Translation
    They will have no inheritance in the midst of their fellow Israelites; the LORD alone is their inheritance, just as he had told them.
  • World English Bible
    They shall have no inheritance among their brothers. Yahweh is their inheritance, as he has spoken to them.

交叉引用

  • 诗篇 73:24-26
    你以谆谆教诲指引我,以后必接我到荣耀中。除你以外,在天上我还有谁?除你以外,在地上我别无爱慕。尽管我身心俱衰,上帝永远是我心中的力量,永远属于我。
  • 彼得前书 2:9
    但你们是蒙拣选的族群,是君尊的祭司,是圣洁的国度,是上帝的子民,因此你们可以宣扬上帝的美德。祂曾呼召你们离开黑暗,进入祂奇妙的光明。
  • 以赛亚书 61:6
    你们要被称为耶和华的祭司,我们上帝的臣仆。你们必享用各国的财宝,夸耀自己拥有他们的财富。
  • 诗篇 119:57
    耶和华啊,你是我的福分!我决心遵行你的话语。
  • 彼得前书 2:5
    你们也如同活石,被用来建造属灵的宫殿,好做圣洁的祭司,借着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的灵祭。
  • 耶利米哀歌 3:24
    我心里知道,耶和华是我的产业,我要仰望祂。
  • 诗篇 84:11
    因为耶和华上帝是太阳,是盾牌;祂赐下恩惠和尊荣,不留下任何好处不赐给行为正直的人。
  • 诗篇 16:5
    耶和华啊,你是我的一切,你赐我一切福分,你掌管我的一切。
  • 启示录 1:5-6
  • 创世记 15:1
    这些事以后,耶和华在异象中对亚伯兰说:“亚伯兰,你不用害怕,我是你的盾牌,我要大大赏赐你。”