-
呂振中譯本
用迷術的、問交鬼的、行巫術的、過陰的。
-
新标点和合本
用迷术的、交鬼的、行巫术的、过阴的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
施符咒的、招魂的、行巫术的和求问死人的。
-
和合本2010(神版-简体)
施符咒的、招魂的、行巫术的和求问死人的。
-
当代译本
念咒、做灵媒、行巫术或求问亡灵。
-
圣经新译本
念咒的、问鬼的、行巫术的、过阴的。
-
新標點和合本
用迷術的、交鬼的、行巫術的、過陰的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
施符咒的、招魂的、行巫術的和求問死人的。
-
和合本2010(神版-繁體)
施符咒的、招魂的、行巫術的和求問死人的。
-
當代譯本
念咒、做靈媒、行巫術或求問亡靈。
-
聖經新譯本
念咒的、問鬼的、行巫術的、過陰的。
-
文理和合譯本
持咒者、交鬼者、為覡者、招魂者、勿留之於爾中、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
書符念咒者、交鬼者、為巫覡者、詢問於死者、
-
New International Version
or casts spells, or who is a medium or spiritist or who consults the dead.
-
New International Reader's Version
Don’t put a spell on anyone. Don’t get messages from those who have died. Don’t talk to the spirits of the dead. Don’t get advice from the dead.
-
English Standard Version
or a charmer or a medium or a necromancer or one who inquires of the dead,
-
New Living Translation
or cast spells, or function as mediums or psychics, or call forth the spirits of the dead.
-
Christian Standard Bible
cast spells, consult a medium or a spiritist, or inquire of the dead.
-
New American Standard Bible
or one who casts a spell, or a medium, or a spiritist, or one who consults the dead.
-
New King James Version
or one who conjures spells, or a medium, or a spiritist, or one who calls up the dead.
-
American Standard Version
or a charmer, or a consulter with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.
-
Holman Christian Standard Bible
cast spells, consult a medium or a familiar spirit, or inquire of the dead.
-
King James Version
Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer.
-
New English Translation
one who casts spells, one who conjures up spirits, a practitioner of the occult, or a necromancer.
-
World English Bible
or a charmer, or someone who consults with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.