<< Deuteronomy 17:16 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    However, he must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire many horses, for the LORD has told you,‘ You are never to go back that way again.’
  • 新标点和合本
    只是王不可为自己加添马匹,也不可使百姓回埃及去,为要加添他的马匹,因耶和华曾吩咐你们说:‘不可再回那条路去。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    只是王不可为自己加添马匹,也不可为加添马匹使百姓回埃及去,因耶和华曾对你们说:‘不可再回那条路去。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    只是王不可为自己加添马匹,也不可为加添马匹使百姓回埃及去,因耶和华曾对你们说:‘不可再回那条路去。’
  • 当代译本
    王不可拥有大量马匹,也不可派人到埃及去购买马匹,因为耶和华已经告诉你们不可回埃及。
  • 圣经新译本
    只是君王不可为自己加添马匹,也不可使人民回埃及去,为要加添马匹,因为耶和华曾经对你们说过:‘你们不可再回到那条路去。’
  • 新標點和合本
    只是王不可為自己加添馬匹,也不可使百姓回埃及去,為要加添他的馬匹,因耶和華曾吩咐你們說:『不可再回那條路去。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    只是王不可為自己加添馬匹,也不可為加添馬匹使百姓回埃及去,因耶和華曾對你們說:『不可再回那條路去。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    只是王不可為自己加添馬匹,也不可為加添馬匹使百姓回埃及去,因耶和華曾對你們說:『不可再回那條路去。』
  • 當代譯本
    王不可擁有大量馬匹,也不可派人到埃及去購買馬匹,因為耶和華已經告訴你們不可回埃及。
  • 聖經新譯本
    只是君王不可為自己加添馬匹,也不可使人民回埃及去,為要加添馬匹,因為耶和華曾經對你們說過:‘你們不可再回到那條路去。’
  • 呂振中譯本
    不過王卻不可為自己加多馬匹,也不可使人民回埃及去、以便加多馬匹,因為永恆主曾對你們說過:「你們永遠不可再回那條路去。」
  • 文理和合譯本
    王勿增馬、勿使民返埃及、以增其馬、蓋耶和華曾諭爾曰、不可復往此途、
  • 文理委辦譯本
    王之馬駟、毋得增益、毋使民歸埃及、以購群馬、蓋耶和華曾諭爾曰、不得復往此途。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟王者不可多馬、恐因欲得多馬、使民歸於伊及、而主曾諭爾曰、不可復往此途、或作惟王不可多馬勿使民歸伊及以增益馬匹蓋主曾諭爾曰不得復往此途
  • New International Version
    The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the Lord has told you,“ You are not to go back that way again.”
  • New International Reader's Version
    The king must not get large numbers of horses for himself. He must not make the people return to Egypt to get more horses. The Lord has told you,“ You must not go back there again.”
  • English Standard Version
    Only he must not acquire many horses for himself or cause the people to return to Egypt in order to acquire many horses, since the Lord has said to you,‘ You shall never return that way again.’
  • New Living Translation
    “ The king must not build up a large stable of horses for himself or send his people to Egypt to buy horses, for the Lord has told you,‘ You must never return to Egypt.’
  • New American Standard Bible
    In any case, he is not to acquire many horses for himself, nor shall he make the people return to Egypt in order to acquire many horses, since the Lord has said to you,‘ You shall never again return that way.’
  • New King James Version
    But he shall not multiply horses for himself, nor cause the people to return to Egypt to multiply horses, for the Lord has said to you,‘ You shall not return that way again.’
  • American Standard Version
    Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; forasmuch as Jehovah hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, he must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire many horses, for the Lord has told you,‘ You are never to go back that way again.’
  • King James Version
    But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
  • New English Translation
    Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, for the LORD has said you must never again return that way.
  • World English Bible
    Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; because Yahweh has said to you,“ You shall not go back that way again.”

交叉引用

  • 1 Kings 4 26
    Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
  • Hosea 11:5
    Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • Exodus 13:17
    When Pharaoh let the people go, God did not lead them along the road to the land of the Philistines, even though it was nearby; for God said,“ The people will change their minds and return to Egypt if they face war.”
  • Deuteronomy 28:68
    The LORD will take you back in ships to Egypt by a route that I said you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
  • Ezekiel 17:15
    However, this king revolted against him by sending his ambassadors to Egypt so they might give him horses and a large army. Will he flourish? Will the one who does such things escape? Can he break a covenant and still escape?
  • Exodus 14:13
    But Moses said to the people,“ Don’t be afraid. Stand firm and see the LORD’s salvation that he will accomplish for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.
  • 2 Samuel 8 4
    David captured seventeen hundred horsemen and twenty thousand foot soldiers from him, and he hamstrung all the horses and kept a hundred chariots.
  • 1 Samuel 8 11
    He said,“ These are the rights of the king who will reign over you: He will take your sons and put them to his use in his chariots, on his horses, or running in front of his chariots.
  • 2 Chronicles 9 25
    Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horsemen. He stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem.
  • 1 Kings 10 26-1 Kings 10 28
    Solomon accumulated 1,400 chariots and 12,000 horsemen and stationed them in the chariot cities and with the king in Jerusalem.The king made silver as common in Jerusalem as stones, and he made cedar as abundant as sycamore in the Judean foothills.Solomon’s horses were imported from Egypt and Kue. The king’s traders bought them from Kue at the going price.
  • Numbers 14:3-4
    Why is the LORD bringing us into this land to die by the sword? Our wives and children will become plunder. Wouldn’t it be better for us to go back to Egypt?”So they said to one another,“ Let’s appoint a leader and go back to Egypt.”
  • Hosea 14:3
    Assyria will not save us, we will not ride on horses, and we will no longer proclaim,‘ Our gods!’ to the work of our hands. For the fatherless receives compassion in you.”
  • 1 Kings 1 5
    Adonijah son of Haggith kept exalting himself, saying,“ I will be king!” He prepared chariots, cavalry, and fifty men to run ahead of him.
  • Isaiah 31:1-3
    Woe to those who go down to Egypt for help and who depend on horses! They trust in the abundance of chariots and in the large number of horsemen. They do not look to the Holy One of Israel, and they do not seek the LORD.But he also is wise and brings disaster. He does not go back on what he says; he will rise up against the house of the wicked and against the allies of evildoers.Egyptians are men, not God; their horses are flesh, not spirit. When the LORD raises his hand to strike, the helper will stumble and the one who is helped will fall; both will perish together.
  • Isaiah 36:8-9
    “ Now make a deal with my master, the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them!How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and horsemen?
  • Psalms 20:7
    Some take pride in chariots, and others in horses, but we take pride in the name of the LORD our God.
  • Jeremiah 42:14-16
    and if you say,‘ No, instead we’ll go to the land of Egypt where we will not see war or hear the sound of the ram’s horn or hunger for food, and we’ll live there,’then hear the word of the LORD, remnant of Judah! This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says:‘ If you are firmly resolved to go to Egypt and stay there for a while,then the sword you fear will overtake you there in the land of Egypt, and the famine you are worried about will follow on your heels there to Egypt, and you will die there.