-
新標點和合本
各人要按自己的力量,照耶和華-你神所賜的福分,奉獻禮物。」
-
新标点和合本
各人要按自己的力量,照耶和华你神所赐的福分,奉献礼物。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
各人要按自己手中的能力,照耶和华—你上帝所赐你的福,奉献礼物。”
-
和合本2010(神版-简体)
各人要按自己手中的能力,照耶和华—你神所赐你的福,奉献礼物。”
-
当代译本
各人要按祂赐的福分,尽自己的能力献上礼物。
-
圣经新译本
各人要按手中的力量,照着耶和华你的神赐你的福,奉献礼物。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
各人要按自己手中的能力,照耶和華-你上帝所賜你的福,奉獻禮物。」
-
和合本2010(神版-繁體)
各人要按自己手中的能力,照耶和華-你神所賜你的福,奉獻禮物。」
-
當代譯本
各人要按祂賜的福分,盡自己的能力獻上禮物。
-
聖經新譯本
各人要按手中的力量,照著耶和華你的神賜你的福,奉獻禮物。
-
呂振中譯本
各人要按手頭的力量照永恆主你的上帝所賜給你的福獻禮物。
-
文理和合譯本
各依爾上帝耶和華所錫之嘏、隨力以獻、○
-
文理委辦譯本
既蒙爾上帝耶和華錫嘏、各隨其力、而供給焉。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
各隨其力、循主爾天主所賜之福、以獻禮物、○
-
New International Version
Each of you must bring a gift in proportion to the way the Lord your God has blessed you.
-
New International Reader's Version
Each of you must bring a gift. Give to the Lord your God, just as he has given to you.
-
English Standard Version
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord your God that he has given you.
-
New Living Translation
All must give as they are able, according to the blessings given to them by the Lord your God.
-
Christian Standard Bible
Everyone must appear with a gift suited to his means, according to the blessing the LORD your God has given you.
-
New American Standard Bible
Everyone shall give as he is able, in accordance with the blessing of the Lord your God which He has given you.
-
New King James Version
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord your God which He has given you.
-
American Standard Version
every man shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.
-
Holman Christian Standard Bible
Everyone must appear with a gift suited to his means, according to the blessing the Lord your God has given you.
-
King James Version
Every man[ shall give] as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.
-
New English Translation
Every one of you must give as you are able, according to the blessing of the LORD your God that he has given you.
-
World English Bible
Every man shall give as he is able, according to Yahweh your God’s blessing which he has given you.