主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 11:15
>>
本节经文
文理委辦譯本
田有草萊、牲畜得蒭、
新标点和合本
也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。
和合本2010(上帝版-简体)
也必使田野为你的牲畜长出草来;这样,你必吃得饱足。
和合本2010(神版-简体)
也必使田野为你的牲畜长出草来;这样,你必吃得饱足。
当代译本
有草场饲养牲畜,丰衣足食。
圣经新译本
他也必使田野为你的牲畜长出青草来,你也可以吃得饱足。
新標點和合本
也必使你吃得飽足,並使田野為你的牲畜長草。
和合本2010(上帝版-繁體)
也必使田野為你的牲畜長出草來;這樣,你必吃得飽足。
和合本2010(神版-繁體)
也必使田野為你的牲畜長出草來;這樣,你必吃得飽足。
當代譯本
有草場飼養牲畜,豐衣足食。
聖經新譯本
他也必使田野為你的牲畜長出青草來,你也可以吃得飽足。
呂振中譯本
我要賜青草在你的田野上、給你的牲口喫,你就有的喫,並喫得飽足。
文理和合譯本
野有草萊、以養牲畜、
New International Version
I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.
New International Reader's Version
He’ll provide grass in the fields for your cattle. You will have plenty to eat.
English Standard Version
And he will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full.
New Living Translation
He will give you lush pastureland for your livestock, and you yourselves will have all you want to eat.
Christian Standard Bible
I will provide grass in your fields for your livestock. You will eat and be satisfied.
New American Standard Bible
He will also provide grass in your field for your cattle, and you will eat and be satisfied.
New King James Version
And I will send grass in your fields for your livestock, that you may eat and be filled.’
American Standard Version
And I will give grass in thy fields for thy cattle, and thou shalt eat and be full.
Holman Christian Standard Bible
I will provide grass in your fields for your livestock. You will eat and be satisfied.
King James Version
And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
New English Translation
I will provide pasture for your livestock and you will eat your fill.”
World English Bible
I will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full.
交叉引用
申命記 6:11
宅第中充以嘉物、爾所未充者、有井爾所未鑿者、有葡萄園橄欖樹、爾所未植者、既導爾入、以此與爾、食之果腹、
詩篇 104:14
主令百草萌櫱、六畜囓之、菜蔬叢生、世人食之、咸地所產兮、
約珥書 2:19
應其所祈、曰、我將施爾以穀酒、爾畀以膏油、使爾果腹、不復為異邦人凌辱、
瑪拉基書 3:10-11
萬有之主耶和華曰、當納什一、入於府庫、使在我室、得有甘旨、以是試我、待我破天之隙、使盈餘之福、傾注而下、不可勝數。萬有之主耶和華曰、我必因爾之故、責彼蝗蟲、不壤爾之土產、不使爾之葡萄、果實零落、
申命記 8:10
爾食果腹、必以所賜之腴壤、頌爾之上帝耶和華。
約珥書 2:22
六畜毋懼、維彼牧場、庶草萌芽、維彼叢林、百木森森、無花果葡萄樹、結實纍纍、
耶利米書 14:5
郊原無草、麀產子而遺之。
哈該書 1:6
爾播多穫少、食不果腹、飲不止渴、衣不得暖、工得其金、盛於敝囊。
約珥書 1:18
六畜無苑、宛轉哀鳴、群羊皆斃、
列王紀上 18:5
亞哈召阿巴底、告之曰、爾往遍地、井旁溪側、或有蒭蕘、以供馬騾、免使群畜喪亡。