-
和合本2010(上帝版-繁體)
那等候,直到一千三百三十五日的有福了。
-
新标点和合本
等到一千三百三十五日的,那人便为有福。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那等候,直到一千三百三十五日的有福了。
-
和合本2010(神版-简体)
那等候,直到一千三百三十五日的有福了。
-
当代译本
能等候一千三百三十五天的人有福了!
-
圣经新译本
等候到一千三百三十五日的,那人是有福的。
-
中文标准译本
而那等候到一千三百三十五天的人,是蒙福的!
-
新標點和合本
等到一千三百三十五日的,那人便為有福。
-
和合本2010(神版-繁體)
那等候,直到一千三百三十五日的有福了。
-
當代譯本
能等候一千三百三十五天的人有福了!
-
聖經新譯本
等候到一千三百三十五日的,那人是有福的。
-
呂振中譯本
凡等候着、而達到一千三百三十五日的、那人有福啊!
-
中文標準譯本
而那等候到一千三百三十五天的人,是蒙福的!
-
文理和合譯本
凡待至一千三百三十五日者、其人福矣、
-
文理委辦譯本
凡待至一千三百三十五日者、可蒙福祉、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡待而至一千三百三十五日者、斯人福矣、
-
New International Version
Blessed is the one who waits for and reaches the end of the 1,335 days.
-
New International Reader's Version
Blessed are those who wait for the 1,335 days and reach the end of them.
-
English Standard Version
Blessed is he who waits and arrives at the 1,335 days.
-
New Living Translation
And blessed are those who wait and remain until the end of the 1,335 days!
-
Christian Standard Bible
Happy is the one who waits for and reaches 1,335 days.
-
New American Standard Bible
Blessed is the one who is patient and attains to the 1,335 days!
-
New King James Version
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred and thirty-five days.
-
American Standard Version
Blessed is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
-
Holman Christian Standard Bible
The one who waits for and reaches 1,335 days is blessed.
-
King James Version
Blessed[ is] he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days.
-
New English Translation
Blessed is the one who waits and attains to the 1, 335 days.
-
World English Bible
Blessed is he who waits, and comes to the one thousand three hundred thirty- five days.