-
文理和合譯本
故我必使爾被虜至大馬色外、名為萬軍之上帝耶和華言之矣、
-
新标点和合本
所以我要把你们掳到大马士革以外。”这是耶和华、名为万军之神说的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以我要把你们掳到大马士革以外。”这是耶和华说的,他的名为万军之上帝。
-
和合本2010(神版-简体)
所以我要把你们掳到大马士革以外。”这是耶和华说的,他的名为万军之神。
-
当代译本
所以,我要使你们被掳到大马士革以外的地方。”这是耶和华说的,祂的名字是万军之上帝。
-
圣经新译本
我必使你们被掳,流亡到大马士革以外。这是耶和华说的,万军的神就是他的名。
-
新標點和合本
所以我要把你們擄到大馬士革以外。」這是耶和華-名為萬軍之神說的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以我要把你們擄到大馬士革以外。」這是耶和華說的,他的名為萬軍之上帝。
-
和合本2010(神版-繁體)
所以我要把你們擄到大馬士革以外。」這是耶和華說的,他的名為萬軍之神。
-
當代譯本
所以,我要使你們被擄到大馬士革以外的地方。」這是耶和華說的,祂的名字是萬軍之上帝。
-
聖經新譯本
我必使你們被擄,流亡到大馬士革以外。這是耶和華說的,萬軍的神就是他的名。
-
呂振中譯本
故此我必使你們流亡到大馬色以外』:這是永恆主、其名為萬軍之上帝、說的。
-
文理委辦譯本
我將徙爾於大馬色外、我萬有之主耶和華已言之矣。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因此我將使爾見擄於大瑪色外、主已言之矣、其名萬有之天主、
-
New International Version
Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is God Almighty.
-
New International Reader's Version
So I will send you away as prisoners beyond Damascus,” says the Lord. His name is God Who Rules Over All.
-
English Standard Version
and I will send you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God of hosts.
-
New Living Translation
So I will send you into exile, to a land east of Damascus,” says the Lord, whose name is the God of Heaven’s Armies.
-
Christian Standard Bible
So I will send you into exile beyond Damascus.” The LORD, the God of Armies, is his name. He has spoken.
-
New American Standard Bible
Therefore I will make you go into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is the God of armies.
-
New King James Version
Therefore I will send you into captivity beyond Damascus,” Says the Lord, whose name is the God of hosts.
-
American Standard Version
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.
-
Holman Christian Standard Bible
So I will send you into exile beyond Damascus.” Yahweh, the God of Hosts, is His name. He has spoken.
-
King James Version
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name[ is] The God of hosts.
-
New English Translation
and I will drive you into exile beyond Damascus,” says the Lord. He is called the God who commands armies!
-
World English Bible
Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus,” says Yahweh, whose name is the God of Armies.