主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 24:16
>>
本节经文
新标点和合本
我因此自己勉励,对神对人,常存无亏的良心。
和合本2010(上帝版-简体)
因此,我勉励自己,对上帝对人,时常存着无亏的良心。
和合本2010(神版-简体)
因此,我勉励自己,对神对人,时常存着无亏的良心。
当代译本
因此,我一直尽力在上帝和人面前都做到问心无愧。
圣经新译本
因此,我常常勉励自己,对神对人要常存无亏的良心。
中文标准译本
因此,在神和人面前,我总是尽力存着无愧的良心。
新標點和合本
我因此自己勉勵,對神對人,常存無虧的良心。
和合本2010(上帝版-繁體)
因此,我勉勵自己,對上帝對人,時常存着無虧的良心。
和合本2010(神版-繁體)
因此,我勉勵自己,對神對人,時常存着無虧的良心。
當代譯本
因此,我一直盡力在上帝和人面前都做到問心無愧。
聖經新譯本
因此,我常常勉勵自己,對神對人要常存無虧的良心。
呂振中譯本
為了這一點、我自己也勉力實行,對上帝對人、時常存着無虧的良知。
中文標準譯本
因此,在神和人面前,我總是盡力存著無愧的良心。
文理和合譯本
我於此自勵、對上帝及世人、常存無虧之良、
文理委辦譯本
我對上帝、對世人、常自勵、存不虧之心、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因此我自勉勵、對天主、對世人、常存不虧之心、
吳經熊文理聖詠與新經全集
予之所以發奮自勉、務求心地光明、對主對人、無所愧怍者、正為此耳。
New International Version
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
New International Reader's Version
So I always try not to do anything wrong in the eyes of God or in the eyes of people.
English Standard Version
So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.
New Living Translation
Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
Christian Standard Bible
I always strive to have a clear conscience toward God and men.
New American Standard Bible
In view of this I also do my best to maintain a blameless conscience both before God and before other people, always.
New King James Version
This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.
American Standard Version
Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
Holman Christian Standard Bible
I always do my best to have a clear conscience toward God and men.
King James Version
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and[ toward] men.
New English Translation
This is the reason I do my best to always have a clear conscience toward God and toward people.
World English Bible
In this I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
交叉引用
使徒行传 23:1
保罗定睛看着公会的人,说:“弟兄们,我在神面前行事为人都是凭着良心,直到今日。”
提摩太前书 1:5
但命令的总归就是爱;这爱是从清洁的心和无亏的良心,无伪的信心生出来的。
哥林多后书 1:12
我们所夸的是自己的良心,见证我们凭着神的圣洁和诚实;在世为人不靠人的聪明,乃靠神的恩惠,向你们更是这样。
哥林多后书 4:2
乃将那些暗昧可耻的事弃绝了;不行诡诈,不谬讲神的道理,只将真理表明出来,好在神面前把自己荐与各人的良心。
哥林多前书 4:4
我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主。
提摩太前书 3:9
要存清洁的良心,固守真道的奥秘。
罗马书 2:15
这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。)
罗马书 9:1
我在基督里说真话,并不谎言,有我良心被圣灵感动,给我作见证:
提摩太后书 1:3
我感谢神,就是我接续祖先用清洁的良心所侍奉的神。祈祷的时候,不住的想念你,
提多书 1:15
在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。
希伯来书 13:18
请你们为我们祷告,因我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。
希伯来书 9:14
何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神,他的血岂不更能洗净你们的心,除去你们的死行,使你们侍奉那永生神吗?
帖撒罗尼迦前书 2:10
我们向你们信主的人,是何等圣洁、公义、无可指摘,有你们作见证,也有神作见证。
彼得前书 3:21
这水所表明的洗礼,现在藉着耶稣基督复活也拯救你们;这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心。
提摩太前书 1:19
常存信心和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。
彼得前书 3:16
存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。
希伯来书 10:22
并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存着诚心和充足的信心来到神面前;
彼得前书 2:19
倘若人为叫良心对得住神,就忍受冤屈的苦楚,这是可喜爱的。
提多书 2:11-13
因为神救众人的恩典已经显明出来,教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,等候所盼望的福,并等候至大的神和我们救主耶稣基督的荣耀显现。