<< 使徒行傳 15:21 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋摩西之書、已徧傳諸邑、每值禮日誦之會堂由來舊矣。』
  • 新标点和合本
    因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日,在会堂里诵读。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为历代以来,摩西的书在各城都有人宣讲,每逢安息日,也在会堂里诵读。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为历代以来,摩西的书在各城都有人宣讲,每逢安息日,也在会堂里诵读。”
  • 当代译本
    因为自古以来,在各城都有人宣讲摩西的律法,每逢安息日,都有人在会堂里诵读。”
  • 圣经新译本
    因为自古以来,在各城里都有人宣讲摩西的书,每逢安息日,在各会堂里都有人诵读。”
  • 中文标准译本
    因为自古以来,在各城里都有人宣讲摩西,每逢安息日在各会堂里都有人诵读他的书。”
  • 新標點和合本
    因為從古以來,摩西的書在各城有人傳講,每逢安息日,在會堂裏誦讀。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為歷代以來,摩西的書在各城都有人宣講,每逢安息日,也在會堂裏誦讀。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為歷代以來,摩西的書在各城都有人宣講,每逢安息日,也在會堂裏誦讀。」
  • 當代譯本
    因為自古以來,在各城都有人宣講摩西的律法,每逢安息日,都有人在會堂裡誦讀。」
  • 聖經新譯本
    因為自古以來,在各城裡都有人宣講摩西的書,每逢安息日,在各會堂裡都有人誦讀。”
  • 呂振中譯本
    因為論到摩西嘛、從古代以來,在各城裏自有宣傳他的人,每安息日在會堂裏、他的書都被宣讀着。』
  • 中文標準譯本
    因為自古以來,在各城裡都有人宣講摩西,每逢安息日在各會堂裡都有人誦讀他的書。」
  • 文理和合譯本
    蓋伊古以來、摩西之書、於各邑有宣之者、每安息日、讀於會堂也、○
  • 文理委辦譯本
    蓋自古以來、各邑會堂、每安息日、讀摩西經、而傳其道也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋摩西律法、自古以來、各邑有宣之者、每安息日讀於會堂、○
  • New International Version
    For the law of Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath.”
  • New International Reader's Version
    These laws of Moses have been preached in every city from the earliest times. They are read out loud in the synagogues every Sabbath day.”
  • English Standard Version
    For from ancient generations Moses has had in every city those who proclaim him, for he is read every Sabbath in the synagogues.”
  • New Living Translation
    For these laws of Moses have been preached in Jewish synagogues in every city on every Sabbath for many generations.”
  • Christian Standard Bible
    For since ancient times, Moses has had those who proclaim him in every city, and every Sabbath day he is read aloud in the synagogues.”
  • New American Standard Bible
    For from ancient generations Moses has those who preach him in every city, since he is read in the synagogues every Sabbath.”
  • New King James Version
    For Moses has had throughout many generations those who preach him in every city, being read in the synagogues every Sabbath.”
  • American Standard Version
    For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
  • Holman Christian Standard Bible
    For since ancient times, Moses has had those who proclaim him in every city, and every Sabbath day he is read aloud in the synagogues.”
  • King James Version
    For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
  • New English Translation
    For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, because he is read aloud in the synagogues every Sabbath.”
  • World English Bible
    For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath.”

交叉引用

  • 使徒行傳 13:15
    誦律法及先知書訓;司會者使人請曰:『兄弟如有勉眾之詞、願聞其說。』
  • 使徒行傳 13:27
    而耶路撒冷居民及其教長不識基督、每禮日所誦先知書訓、亦未領悟;遽定基督之罪、恰應先知之豫言、
  • 哥林多後書 3:14-15
    然若輩已冥頑成心、而不可感化矣。即在今日、讀舊約時、此帕猶依然未揭;而不知舊約已因基督而廢棄矣。故至今若輩每誦摩西書、猶有帕蒙其心。
  • 路加福音 4:16
    旋至納匝勒、其長育地也。禮日、循例入會堂、起誦、
  • 尼希米記 8:1-12