主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太後書 1:14
>>
本节经文
文理委辦譯本
昔以善事托爾、當賴我中之聖神守之、
新标点和合本
从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵牢牢地守着。
和合本2010(上帝版-简体)
你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢守住所交托给你那美好的事。
和合本2010(神版-简体)
你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢守住所交托给你那美好的事。
当代译本
要靠着住在我们里面的圣灵牢牢守住交托给你的美善之道。
圣经新译本
又要靠着那住在我们里面的圣灵,保守所交托你的善道。
中文标准译本
你要藉着住在我们里面的圣灵,保守那所受的美好托付。
新標點和合本
從前所交託你的善道,你要靠着那住在我們裏面的聖靈牢牢地守着。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要靠着那住在我們裏面的聖靈,牢牢守住所交託給你那美好的事。
和合本2010(神版-繁體)
你要靠着那住在我們裏面的聖靈,牢牢守住所交託給你那美好的事。
當代譯本
要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的美善之道。
聖經新譯本
又要靠著那住在我們裡面的聖靈,保守所交託你的善道。
呂振中譯本
你所受託付的美好職守、你要藉那住在我們裏面的聖靈牢牢保守着。
中文標準譯本
你要藉著住在我們裡面的聖靈,保守那所受的美好託付。
文理和合譯本
昔託爾之善事、宜以居於我儕之聖神守之、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔所託於爾之善道、當賴居於我中之聖神守之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
且依恃寓於吾人懷中之聖神、守此至寶、莫使被劫也。
New International Version
Guard the good deposit that was entrusted to you— guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
New International Reader's Version
Guard the truth of the good news that you were trusted with. Guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
English Standard Version
By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you.
New Living Translation
Through the power of the Holy Spirit who lives within us, carefully guard the precious truth that has been entrusted to you.
Christian Standard Bible
Guard the good deposit through the Holy Spirit who lives in us.
New American Standard Bible
Protect, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to you.
New King James Version
That good thing which was committed to you, keep by the Holy Spirit who dwells in us.
American Standard Version
That good thing which was committed unto thee guard through the Holy Spirit which dwelleth in us.
Holman Christian Standard Bible
Guard, through the Holy Spirit who lives in us, that good thing entrusted to you.
King James Version
That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
New English Translation
Protect that good thing entrusted to you, through the Holy Spirit who lives within us.
World English Bible
That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.
交叉引用
提摩太前書 6:20
提摩太乎、當守所托之命、棄妄論浮詞、偽為智慧之辯、
提摩太後書 1:12
為此我受苦、不以為恥、蓋深知所信之主、能保我所付托、至於乃日、
羅馬書 8:9
浸假上帝之神在爾心、則爾不從欲而從神矣、不有基督神者、非其徒也、
羅馬書 8:13
從欲者死、惟藉聖神以滅吾身情欲、則生、
哥林多前書 3:16
曷不自知、爾乃上帝殿、上帝之神居爾中、
約翰福音 14:17
即真理之神、世人不能接者、為其不見不識之也、爾識之、以與爾偕、將居爾心、
彼得前書 1:22
爾既感聖神潔靈府、順真理、友誼無偽、誠心切愛、
帖撒羅尼迦前書 5:19
聖神感爾、毋自撲滅、
羅馬書 8:11
浸假甦耶穌者之神在爾心、則甦基督之上帝、以其神牖于爾衷、甦爾死體、
以弗所書 2:22
在此殿、爾曹賴聖神共建、為上帝所居焉、
哥林多前書 9:17
且無為而為之、此吾所以自詡、有為而為之、則吾惟任其責、
羅馬書 3:2
曰、凡事多益、其首要、財上帝以詔托之、
提摩太後書 2:2
我於諸證者前、傳道於爾、宜托忠信者、俾能教眾、
路加福音 16:11
若爾於虛夸之財而不忠、誰以真者托爾耶、
哥林多後書 5:16
此後吾不以貌視人、雖曾以貌視基督、今不復如此視之、
哥林多後書 5:19-20
即上帝託基督、令世人與之復親、不以世人有罪、而以斯道付我儕、是吾儕基督使、上帝使我勸爾、吾代基督求爾、與上帝復親、
加拉太書 2:7
反乎此則雅各、磯法、約翰、見主託我、傳福音與未受割禮者、亦猶託彼得、傳福音與已受割者、
哥林多前書 6:19
豈不知上帝賦爾聖神、爾身即聖神殿乎、身非己身、
提摩太前書 1:11
惟洪福之上帝、授我榮顯福音、在所必戒、
歌羅西書 4:11
耶數又名猶士都、亦問爾安、第此奉割禮之三人、與我同勞、傳上帝國、誠慰我者也、
以弗所書 5:18
勿酗酒蕩檢、惟感以聖神、