主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太後書 1:14
>>
本节经文
文理和合譯本
昔託爾之善事、宜以居於我儕之聖神守之、○
新标点和合本
从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵牢牢地守着。
和合本2010(上帝版-简体)
你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢守住所交托给你那美好的事。
和合本2010(神版-简体)
你要靠着那住在我们里面的圣灵,牢牢守住所交托给你那美好的事。
当代译本
要靠着住在我们里面的圣灵牢牢守住交托给你的美善之道。
圣经新译本
又要靠着那住在我们里面的圣灵,保守所交托你的善道。
中文标准译本
你要藉着住在我们里面的圣灵,保守那所受的美好托付。
新標點和合本
從前所交託你的善道,你要靠着那住在我們裏面的聖靈牢牢地守着。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要靠着那住在我們裏面的聖靈,牢牢守住所交託給你那美好的事。
和合本2010(神版-繁體)
你要靠着那住在我們裏面的聖靈,牢牢守住所交託給你那美好的事。
當代譯本
要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的美善之道。
聖經新譯本
又要靠著那住在我們裡面的聖靈,保守所交託你的善道。
呂振中譯本
你所受託付的美好職守、你要藉那住在我們裏面的聖靈牢牢保守着。
中文標準譯本
你要藉著住在我們裡面的聖靈,保守那所受的美好託付。
文理委辦譯本
昔以善事托爾、當賴我中之聖神守之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔所託於爾之善道、當賴居於我中之聖神守之、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
且依恃寓於吾人懷中之聖神、守此至寶、莫使被劫也。
New International Version
Guard the good deposit that was entrusted to you— guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
New International Reader's Version
Guard the truth of the good news that you were trusted with. Guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.
English Standard Version
By the Holy Spirit who dwells within us, guard the good deposit entrusted to you.
New Living Translation
Through the power of the Holy Spirit who lives within us, carefully guard the precious truth that has been entrusted to you.
Christian Standard Bible
Guard the good deposit through the Holy Spirit who lives in us.
New American Standard Bible
Protect, through the Holy Spirit who dwells in us, the treasure which has been entrusted to you.
New King James Version
That good thing which was committed to you, keep by the Holy Spirit who dwells in us.
American Standard Version
That good thing which was committed unto thee guard through the Holy Spirit which dwelleth in us.
Holman Christian Standard Bible
Guard, through the Holy Spirit who lives in us, that good thing entrusted to you.
King James Version
That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
New English Translation
Protect that good thing entrusted to you, through the Holy Spirit who lives within us.
World English Bible
That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.
交叉引用
提摩太前書 6:20
提摩太乎、宜守所託、遠不經之空談、及偽智之抵禦、
提摩太後書 1:12
職是之故、我受諸苦而不恥、蓋識我所信者、且深信其能守我所託、以至乃日、
羅馬書 8:9
設上帝之神居爾衷、則爾不從形軀、而從神矣、不有基督之神者、非其徒也、
羅馬書 8:13
爾若依形軀而生、則必死、惟以神而泯身之所行者、則必生、
哥林多前書 3:16
豈不知爾乃上帝殿、上帝之神居爾衷乎、
約翰福音 14:17
即真理之神、世不能納、以弗之見、且弗之識、惟爾識之、以其恆偕爾、且將在爾衷、
彼得前書 1:22
爾既循真理以潔乃心、致愛兄弟無偽、則宜切心相愛、
帖撒羅尼迦前書 5:19
毋熄聖神、
羅馬書 8:11
若自死而起耶穌者之神居爾衷、則自死而起基督耶穌者、亦必以其居爾衷之神、甦爾將死之身、○
以弗所書 2:22
爾曹亦共受建、為上帝以聖神之居所焉、
哥林多前書 9:17
若我有志為之、則有賞、即非我志、其任已託於我、
羅馬書 3:2
曰、凡事多益、首則上帝之詔託之、
提摩太後書 2:2
爾於多證者前、所聞於我者、宜託忠信之人、俾能訓他人、
路加福音 16:11
若爾於不義之財不忠、孰以真者託爾耶、
哥林多後書 5:16
今而後我儕不以貌識人、雖曾以貌識基督、今不復如此識之、
哥林多後書 5:19-20
即上帝於基督中令世人與己復和、不以其咎歸之、而以斯道付我焉、○是以我為基督使、猶上帝託我勸爾、我代基督求爾與上帝復和、
加拉太書 2:7
反乎此、既見主託我宣福音於未受割者、亦猶託彼得於已受割者、
哥林多前書 6:19
豈不知上帝賜聖神於爾衷、而爾身乃聖神之殿乎、且爾非己有也、
提摩太前書 1:11
依乎可頌之上帝、託我有榮之福音、○
歌羅西書 4:11
並有耶數又名猶士都者、亦問爾安、是皆受割者、惟此三人為上帝國與我同勞、而慰我焉、
以弗所書 5:18
勿酗酒而蕩檢、惟充以聖神、