主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:6
>>
本节经文
文理和合譯本
陰府之繩索繞我、死亡之機檻逮我、
新标点和合本
阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。
和合本2010(上帝版-简体)
阴间的绳索缠绕我,死亡的圈套临到我。
和合本2010(神版-简体)
阴间的绳索缠绕我,死亡的圈套临到我。
当代译本
阴间的绳索捆绑我,死亡的网罗笼罩我。
圣经新译本
阴间的绳索围绕着我;死亡的网罗迎面而来。
新標點和合本
陰間的繩索纏繞我,死亡的網羅臨到我。
和合本2010(上帝版-繁體)
陰間的繩索纏繞我,死亡的圈套臨到我。
和合本2010(神版-繁體)
陰間的繩索纏繞我,死亡的圈套臨到我。
當代譯本
陰間的繩索捆綁我,死亡的網羅籠罩我。
聖經新譯本
陰間的繩索圍繞著我;死亡的網羅迎面而來。
呂振中譯本
陰間的繩索圍繞着我;死亡的網羅面對着我。
中文標準譯本
陰間的繩索纏繞我,死亡的陷阱迎向我。
文理委辦譯本
幽冥之困苦環我身、死亡之機檻陳我前、
施約瑟淺文理新舊約聖經
示阿勒示阿勒見創世紀三十七章三十五節小註之災患、如繩索拘攣我、死亡之禍害、如網羅陳於我前、
New International Version
The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
New International Reader's Version
The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.
English Standard Version
the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
New Living Translation
The grave wrapped its ropes around me; death laid a trap in my path.
Christian Standard Bible
The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
New American Standard Bible
The ropes of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
New King James Version
The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
American Standard Version
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
Holman Christian Standard Bible
The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
King James Version
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
New English Translation
The ropes of Sheol tightened around me; the snares of death trapped me.
World English Bible
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me.
交叉引用
詩篇 116:3
死亡之繩索繞我、陰府之痛苦迫我、我遭難遇苦兮、
箴言 14:27
寅畏耶和華、乃生命之源、使人脫於死亡之網、
箴言 5:22
惡者必為己惡所拘、己罪所縛、
使徒行傳 2:24
上帝釋其死之苦而起之、以其不能拘於死也、
詩篇 140:5
維彼驕人、為我置機檻、張絆索、施網道旁、為我設擭兮、○
箴言 13:14
智者之教、乃生命之源、使人脫死亡之網、
約伯記 36:8
若繫於縲絏、拘於困苦之索、
詩篇 18:5
陰府之繩索繞我、死亡之機檻逮我、
約拿書 2:2
曰、我遭患難、籲耶和華、即蒙俞允、我自陰府之腹呼號、爾聽我聲、