主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:5
>>
本节经文
文理和合譯本
死亡之波濤環我、匪勢之衝激怖我、
新标点和合本
曾有死亡的波浪环绕我,匪类的急流使我惊惧,
和合本2010(上帝版-简体)
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流惊吓我,
和合本2010(神版-简体)
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流惊吓我,
当代译本
“死亡的波涛环绕我,罪恶的狂流淹没我。
圣经新译本
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流淹没了我。
新標點和合本
曾有死亡的波浪環繞我,匪類的急流使我驚懼,
和合本2010(上帝版-繁體)
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流驚嚇我,
和合本2010(神版-繁體)
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流驚嚇我,
當代譯本
「死亡的波濤環繞我,罪惡的狂流淹沒我。
聖經新譯本
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
呂振中譯本
『死亡的激浪曾環繞着我;毁滅的急流衝擊着我;
中文標準譯本
死亡的波浪環繞我,險惡的急流驚擾我;
文理委辦譯本
欲殺我者若波濤向我旋繞。恆作惡者猶行潦、俾我恐懼。
施約瑟淺文理新舊約聖經
死亡之波濤波濤或作苦難環繞我、匪類如川流、使我驚惶、
New International Version
The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
New International Reader's Version
“ The waves of death were all around me. A destroying flood swept over me.
English Standard Version
“ For the waves of death encompassed me, the torrents of destruction assailed me;
New Living Translation
“ The waves of death overwhelmed me; floods of destruction swept over me.
Christian Standard Bible
For the waves of death engulfed me; the torrents of destruction terrified me.
New American Standard Bible
For the waves of death encompassed me; The floods of destruction terrified me;
New King James Version
“ When the waves of death surrounded me, The floods of ungodliness made me afraid.
American Standard Version
For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
Holman Christian Standard Bible
For the waves of death engulfed me; the torrents of destruction terrified me.
King James Version
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
New English Translation
The waves of death engulfed me; the currents of chaos overwhelmed me.
World English Bible
For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
交叉引用
詩篇 69:14-15
拯我於淤泥、勿使陷溺、援我於憾我者、出我於深水兮、勿容大水沒我、深淵滅我、阱口封於我上兮、
約拿書 2:3
爾投我於深淵、在海之心、洪水環繞我、爾之波濤淹沒我、
詩篇 93:3-4
耶和華歟、波濤洶湧、波濤漰渤、波濤澎湃、耶和華有能、巍巍在上、越於大水之漰渤、滄海之激浪兮、
以賽亞書 59:19
耶和華之名、自西而見敬、其榮自東而見畏、蓋耶和華必臨、若急流之河、為其氣所鼓也、
啟示錄 12:15-16
蛇於婦後、吐水如河、欲漂沒之、地坼、吸龍所吐之河以助婦、
詩篇 18:4
死亡之繩索縛我、匪勢之衝激怖我、
帖撒羅尼迦前書 5:3
人方謂平康安固、滅亡突及之、如產難之及妊婦、而莫之避也、
啟示錄 17:15
使者又謂我曰、爾見妓所坐之水、乃諸民諸部諸邦諸方、
耶利米書 46:7-8
彼若尼羅之漲溢、若川流之洶湧者、誰歟、若尼羅之漲溢、若川流之洶湧者、乃埃及也、彼曰、我必興起、掩蓋全地、毀其城邑、滅其居民、
啟示錄 17:1
執七盂者七使之一就我曰、來、我以坐於眾水大妓之鞫示爾、