主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得後書 1:2
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
伏願恩寵平安、因認識天主及吾主耶穌基督、源源加爾、日進無疆。
新标点和合本
愿恩惠、平安,因你们认识神和我们主耶稣,多多地加给你们。
和合本2010(上帝版-简体)
愿恩惠、平安,因你们认识上帝和我们的主耶稣,多多加给你们!
和合本2010(神版-简体)
愿恩惠、平安,因你们认识神和我们的主耶稣,多多加给你们!
当代译本
愿你们因认识上帝和我们主耶稣而得到丰富的恩典和平安!
圣经新译本
愿恩惠平安,因你们确实认识神和我们的主耶稣,多多加给你们。
中文标准译本
愿恩典与平安,藉着你们真正认识神,我们的主耶稣,多多地加给你们!
新標點和合本
願恩惠、平安,因你們認識神和我們主耶穌,多多地加給你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
願恩惠、平安,因你們認識上帝和我們的主耶穌,多多加給你們!
和合本2010(神版-繁體)
願恩惠、平安,因你們認識神和我們的主耶穌,多多加給你們!
當代譯本
願你們因認識上帝和我們主耶穌而得到豐富的恩典和平安!
聖經新譯本
願恩惠平安,因你們確實認識神和我們的主耶穌,多多加給你們。
呂振中譯本
願你們、因認識上帝和我們的主耶穌、多多蒙恩平安。
中文標準譯本
願恩典與平安,藉著你們真正認識神,我們的主耶穌,多多地加給你們!
文理和合譯本
願恩惠平康、因識上帝及我主耶穌、益增於爾、
文理委辦譯本
願爾知上帝及吾主耶穌基督、致恩寵平康、錫爾不匱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願恩寵平康、因識天主及我主耶穌基督、多加於爾曹、○
New International Version
Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New International Reader's Version
May more and more grace and peace be given to you. May they come to you as you learn more about God and about Jesus our Lord.
English Standard Version
May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New Living Translation
May God give you more and more grace and peace as you grow in your knowledge of God and Jesus our Lord.
Christian Standard Bible
May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New American Standard Bible
Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
New King James Version
Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
American Standard Version
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord;
Holman Christian Standard Bible
May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
King James Version
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
New English Translation
May grace and peace be lavished on you as you grow in the rich knowledge of God and of Jesus our Lord!
World English Bible
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
交叉引用
約翰福音 17:3
人能識父為唯一真宰、及父所遣之耶穌基督、則永生即在斯中。
彼得前書 1:2
蒙天主聖父按預知而拔擢、因聖神而成聖、服膺恩命、而霑濡耶穌基督寶血之眾兄弟曰:願恩寵康寧、錫爾不匱、日進無疆。
彼得後書 3:18
務宜在吾救主耶穌基督之聖寵及認識上、日有長進也。願主受享光榮、自今茲、迄永世、心焉祝之。
腓立比書 3:8
以予視之、一切莫非失也;惟認識吾主基督耶穌之為得耳。因此予已犧牲一切、而視之如糟粕、一心惟望贏得基督、
猶大書 1:2
伏願天主降爾慈惠、鍚爾安康、備承眷愛、受福無疆。
以賽亞書 53:11
但以理書 4:1
羅馬書 1:7
用特致書於天主所眷、而蒙召成聖之羅馬同人曰:伏願吾父天主、及吾主耶穌基督、降爾聖寵、錫爾平安。
民數記 6:24-26
哥林多後書 4:6
夫天主昔嘗作光於黑暗之中矣、今乃照耀於吾人之心中、俾吾人得藉基督耶穌之聖容、而洞識天主之光榮。
路加福音 10:22
父已將萬有交付於予矣!知子惟父、知父惟子、與夫受子啟迪之人。』
彼得後書 1:8
爾等苟能存養此等美德、使之發榮滋長於爾內心、則體認吾主耶穌基督、自覺日益親切、欲罷不能、必不致華而不實也。
彼得後書 2:20
夫既因認識吾主耶穌基督、而脫濁世之習氣、今復重入羅網、從此休矣!且其晚節必有較前更醜者焉。
1約翰福音 5:20-21
啟示錄 1:4
若望致書於亞西亞七教會曰:伏願古今未來永生天主、寶座前之七神、
但以理書 6:25
彼得後書 1:3
吾人仰賴耶穌之神德、得認識以其大榮大德而恩召吾人之天主。於是凡關於立身處世、敬事天主所需之一切、乃應有而盡有矣。